Re: [arch-general] [arch-dev-public] [signoff] kbd-1.15-2
Roman Kyrylych wrote:
On Mon, Jul 20, 2009 at 11:17, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
On Sun, Jul 19, 2009 at 05:29, Eric Bélanger<snowmaniscool@gmail.com> wrote:
On Sat, Jul 18, 2009 at 1:07 PM, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
My first commit this year. :-P
Please signoff kbd-1.15-2 which fixes FS#13837. The change should affect only keymaps mentioned in the report. I cannot build for i686 at the moment, so please do it (thanks in advance!).
I just pushed kbd-1.15-2 in testing i686.
Thank you!
Signoffs, anyone?
Noone uses kbd? ;-)
My "ES" keyboard still works here, consoles are initialized OK in rc.sysinit, and the most important (?) this works fine too: while :; do setleds +num -caps -scroll; sleep .5 setleds -num +caps -scroll; sleep .5 setleds -num -caps +scroll; sleep .5 setleds -num +caps -scroll; sleep .5 done Знак-Off: i686+x86_64 -- Gerardo Exequiel Pozzi ( djgera ) http://www.djgera.com.ar KeyID: 0x1B8C330D Key fingerprint = 0CAA D5D4 CD85 4434 A219 76ED 39AB 221B 1B8C 330D
On Thu, Jul 23, 2009 at 15:56, Gerardo Exequiel Pozzi<vmlinuz386@yahoo.com.ar> wrote:
Roman Kyrylych wrote:
On Mon, Jul 20, 2009 at 11:17, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
On Sun, Jul 19, 2009 at 05:29, Eric Bélanger<snowmaniscool@gmail.com> wrote:
On Sat, Jul 18, 2009 at 1:07 PM, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
My first commit this year. :-P
Please signoff kbd-1.15-2 which fixes FS#13837. The change should affect only keymaps mentioned in the report. I cannot build for i686 at the moment, so please do it (thanks in advance!).
I just pushed kbd-1.15-2 in testing i686.
Thank you!
Signoffs, anyone?
Noone uses kbd? ;-)
My "ES" keyboard still works here, consoles are initialized OK in rc.sysinit, and the most important (?) this works fine too:
while :; do setleds +num -caps -scroll; sleep .5 setleds -num +caps -scroll; sleep .5 setleds -num -caps +scroll; sleep .5 setleds -num +caps -scroll; sleep .5 done
lol :-)
Знак-Off: i686+x86_64
Wrong translation. :-P -- Roman Kyrylych (Роман Кирилич)
On Thu, Jul 23, 2009 at 16:29, André Ramaciotti<andre.ramaciotti@gmail.com> wrote:
On Thu, Jul 23, 2009 at 10:07 AM, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
Знак-Off: i686+x86_64
Wrong translation. :-P
Znak does sound good, though. :)
a sign == знак a signature == підпис to sign == підписувати that's why translation was incorrect sign off is even harder :-P (as there's no word-to-word translation of "(I) sign off (this)" to my language, but "(я) затверджую (це)" would be correct enough in this case). back on topic - I'll move this to core when I get home, but if anyone wants to do this sooner - go ahead. :-) -- Roman Kyrylych (Роман Кирилич)
On Thu, Jul 23, 2009 at 18:01, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
On Thu, Jul 23, 2009 at 16:29, André Ramaciotti<andre.ramaciotti@gmail.com> wrote:
On Thu, Jul 23, 2009 at 10:07 AM, Roman Kyrylych<roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
Знак-Off: i686+x86_64
Wrong translation. :-P
Znak does sound good, though. :)
a sign == знак a signature == підпис to sign == підписувати that's why translation was incorrect sign off is even harder :-P (as there's no word-to-word translation of "(I) sign off (this)" to my language, but "(я) затверджую (це)" would be correct enough in this case).
back on topic - I'll move this to core when I get home, but if anyone wants to do this sooner - go ahead. :-)
Moved to Core. Did a stupid mistake while doing this (as may be seen from commits) but managed to recover from that and learned more about db-scripts along the way. :-P -- Roman Kyrylych (Роман Кирилич)
On Thu, 23 Jul 2009 18:01:15 +0300 Roman Kyrylych <roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
a sign == знак a signature == підпис to sign == підписувати that's why translation was incorrect sign off is even harder :-P (as there's no word-to-word translation of "(I) sign off (this)" to my language, but "(я) затверджую (це)" would be correct enough in this case).
The prepositions and postpositions in English play very big role, but it's not easy to "convert" them into Slavic prefixes. "Off" corresponds to "от-" or "вы-", but "отписать" and "выписать" (in Russian) already have totally different meanings. "Затверджую" ("Утверждаю") is more likely boss's resolution, isn't it? So, maybe "Одобряю" ("approve")? ;) Cheers, Sergey
On Fri, Jul 24, 2009 at 22:28, Sergey Manucharian<sergeym@rmico.com> wrote:
On Thu, 23 Jul 2009 18:01:15 +0300 Roman Kyrylych <roman.kyrylych@gmail.com> wrote:
a sign == знак a signature == підпис to sign == підписувати that's why translation was incorrect sign off is even harder :-P (as there's no word-to-word translation of "(I) sign off (this)" to my language, but "(я) затверджую (це)" would be correct enough in this case).
The prepositions and postpositions in English play very big role, but it's not easy to "convert" them into Slavic prefixes.
"Off" corresponds to "от-" or "вы-", but "отписать" and "выписать" (in Russian) already have totally different meanings.
"Затверджую" ("Утверждаю") is more likely boss's resolution, isn't it? So, maybe "Одобряю" ("approve")? ;)
True. -- Roman Kyrylych (Роман Кирилич)
participants (4)
-
André Ramaciotti
-
Gerardo Exequiel Pozzi
-
Roman Kyrylych
-
Sergey Manucharian