On Thu 06 Aug 2009 19:42 +0200, Dieter Plaetinck wrote:
On Thu, 6 Aug 2009 11:01:37 -0500 Aaron Griffin <aaronmgriffin@gmail.com> wrote:
On Thu, Aug 6, 2009 at 10:26 AM, Dieter Plaetinck<dieter@plaetinck.be> wrote:
On Thu, 6 Aug 2009 10:13:12 -0500 Aaron Griffin <aaronmgriffin@gmail.com> wrote:
Hmmm I like the idea of having translated guides on the install disk. I mean, what happens if someone cant get on the network but still wants to install with the core CD. They wouldn't be able to read the installation guide
They would still have the english one?
Is this acceptable? I only speak english, so I'm not sure what kind of barrier this is. How common is it to have people who know zero english installing arch and need guidance?
My guess is that the amount of people who don't understand english reasonably well is 'quite' to 'very' small. But of course that's not a reason to ignore them. Maybe we should do a poll on AL.org or something? "Is english-only documentation OK for you?" "to measure is to know"..
But still, I think having a package that pulls various useful guides from one or more online resources (al.org wiki, al.de wiki,..) and puts it in a "arch-community-doc" package we can install on iso's would be quite useful. If we put it in core then people can install it on their freshly installed system as well.
Something like arch-wiki-docs in [community]? I like the idea of having translated guides too, but just a basic one. Not the whole wiki. Hah.