Hi, Here is a patch for the French translation. What have been done : * Translation of "notify" has been changed to the literal translation "notifier" which seems more appropriate (cf. recent thread on AUR-general) * Uniformization of the translation of "flag" * Addition of "TU" besides the translation of Trusted User as user may not understand that Trusted User and "Utilisateur de confiance" are the same thing * Some capitalization correction (in French you don't put capital letters in the middle of a sentence as you do eg for title in English). * "unsupported" translation has been replaced by "unsupported" (with quotes) as it makes no sense to translate it * "Safe" translation has been replaced by "sûr" has it seems more appropriate than "sain" (sane) I think that sum it up. I won't try to attach the patch as it seems not working very well ... Here is a pastebin link instead: http://pastebin.com/Gp8TBz1C Regards, -- Cédric Girard