On Feb 19, 2008 11:05 PM, Xavier <shiningxc@gmail.com> wrote:
On Tue, Feb 19, 2008 at 09:10:01PM +0800, gan lu wrote:
On Feb 19, 2008 7:30 PM, Xavier <shiningxc@gmail.com> wrote:
Did you fully translate pacman.pot? Do you plan to do libalpm too?
pacman.pot has been fully translated, libalpm will be the next one.
There were quite a few errors, but all easy to fix (missing headers, and missing trailing newlines). You can compile the .po file yourself with : /usr/bin/msgfmt -c --statistics -o zh_CN.gmo zh_CN.po to check the errors.
Just in case, I am attaching the updated .po file with the trivial changes I made (you can diff both .po files to check them).
Thank you! It's my first time to deal with po file, so I learned.
A little question, is this made on purpose? : ・・-y,・--refresh・・・・・・・・从服务器下载更新的软件包数据库\n
You have dots everywhere instead of spaces. I don't even know how to type this character :) I often see them in many editors, to help seeing the spaces, but it's only done at display, they are usually not written in the text itself.
Yeah, I am a little bit wondered too, I use gtranslator to make job easier, but look like it will do that weired things when copying and pasting. I will keep an eye on it the next time.
Finally, how much time do you need for translating libalpm?
It started, I guess two or three days, I will try to finish it before this weekend.
We originally wanted to release 3.1.2 this week-end, but there was no hurry, so we delayed it a bit for russian and polish translations, which are now 100% complete.
_______________________________________________ pacman-dev mailing list pacman-dev@archlinux.org http://archlinux.org/mailman/listinfo/pacman-dev