On 14/10/14 02:23, Miguel de Val-Borro wrote:
On Mon, Oct 13, 2014 at 03:18:05PM +1000, Allan McRae wrote:
On 11/10/14 01:33, Miguel de Val-Borro wrote:
Add a link to the transifex-client package and fix Transifex URLs
Signed-off-by: Miguel de Val-Borro <miguel@archlinux.net> --- doc/translation-help.txt | 18 ++++++++++-------- 1 file changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/doc/translation-help.txt b/doc/translation-help.txt index 52c1e89..7761ff4 100644 --- a/doc/translation-help.txt +++ b/doc/translation-help.txt @@ -4,10 +4,10 @@ Pacman - Translating This document is here to guide you in helping translate pacman messages, libalpm messages, and the manual pages for the entire pacman package.
-We are currently using http://www.transifex.net/[Transifex] as the translation +We are currently using http://www.transifex.com/[Transifex] as the translation platform for pacman and libalpm. You will need to sign up for an account there and then register with a translation team on the -http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/[pacman project page]. +http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/[pacman project page].
NOTE: This may be old information due to our switch to Transifex, but the gettext website is a very useful guide to read before embarking on translation @@ -31,12 +31,14 @@ either be hand-edited, or modified with a tool such as poedit, gtranslator or kbabel. Using a translation tool tends to make the job easier.
Please read up on Transifex usage using the -http://help.transifex.net/[Transifex Help] if you are not familiar. - -Here is an example set of commands if you have a source code checkout and are -not worried about any local translations being overwritten. The .tx/ directory -is checked into the git repository so is preconfigured with the two project -resources (See `tx status` output for a quick overview). +http://docs.transifex.com/[Transifex Help] if you are not familiar. + +The https://aur.archlinux.org/packages/transifex-client/[Transifex command-line +tool] is available from the AUR.
This comment is Arch Linux specific. It needs adjusted.
Perhaps this sentence could be replaced by: "is available from the AUR (Arch User Repository)"
No. There should be no mention of Arch at all. How about: Transifex provides a command-line client to help with translations.