On 04/07/13 at 01:09am, Allan McRae wrote:
On 07/04/13 00:58, Dan McGee wrote:
On Sat, Apr 6, 2013 at 12:03 AM, Allan McRae <allan@archlinux.org> wrote:
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org> --- src/pacman/callback.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/pacman/callback.c b/src/pacman/callback.c index 71d9d04..3fa2166 100644 --- a/src/pacman/callback.c +++ b/src/pacman/callback.c @@ -401,7 +401,7 @@ void cb_question(alpm_question_t event, void *data1, void *data2, strftime(created, 12, "%Y-%m-%d", localtime(&time));
if(key->revoked) { - revoked = " (revoked)"; + revoked = _(" (revoked)");
It might be better to find a way to not have the leading space in the translatable part; these are the kind of things that often get messed up. I'm not sure I see a great way of doing that though without another '%s' in the format string and a ternary (key->revoked ? " " : "").
I had considered that (I do not even like the brackets in the translated string), but had not found a solution. I'll go for the ternary if really, really needed...
}
*response = yesno(_("Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?"), -- 1.8.2
We could treat this almost like we do strings with plurals. Have the full "Import PGP key..." translated both with and without the "(revoked)". apg