[pacman-dev] CVS update of pacman-lib/src/pacman/po (hu.po)
Date: Sunday, March 11, 2007 @ 20:43:53 Author: dan Path: /home/cvs-pacman/pacman-lib/src/pacman/po Modified: hu.po (1.10 -> 1.11) * Updates to Hungarian translation from Nagy, mostly cleanup stuff. -------+ hu.po | 409 ++++------------------------------------------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 381 deletions(-) Index: pacman-lib/src/pacman/po/hu.po diff -u pacman-lib/src/pacman/po/hu.po:1.10 pacman-lib/src/pacman/po/hu.po:1.11 --- pacman-lib/src/pacman/po/hu.po:1.10 Sun Mar 11 17:32:59 2007 +++ pacman-lib/src/pacman/po/hu.po Sun Mar 11 20:43:53 2007 @@ -7,9 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-11 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-11 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n" "Last-Translator: Nagy Gabor <ngaba@petra.hos.u-szeged.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,10 +30,10 @@ msgid "loading package data... " msgstr "csomag adatainak betöltése... " -#: src/pacman/add.c:83 src/pacman/remove.c:92 +#: src/pacman/add.c:83 #, c-format msgid "failed to add target '%s' (%s)" -msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)" #: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 #: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:84 src/pacman/trans.c:94 @@ -398,7 +399,8 @@ msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -s, --recursive a függõségeket is távolítsa el (melyeknél ez biztonságos)\n" +" -s, --recursive a függõségeket is távolítsa el (melyeknél ez " +"biztonságos)\n" #: src/pacman/pacman.c:115 #, c-format @@ -432,7 +434,8 @@ #: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " required by any package\n" -msgstr " telepítésre, de most már nem igényli õket más csomag\n" +msgstr "" +" telepítésre, de most már nem igényli õket más csomag\n" #: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -455,8 +458,8 @@ " -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db" "(s)\n" msgstr "" -" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített " -"csomagok listája\n" +" -m, --foreign a távoli repókban nem talált telepített csomagok " +"listája\n" #: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format @@ -469,15 +472,15 @@ " -p, --file query the package file [package] instead of the " "database\n" msgstr "" -" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" +" -p, --file <csomag> a <csomag> csomagfájl lekérdezése az adatbázis " +"helyett\n" #: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search [regex] keresés a telepített csomagok között\n" +msgstr " -s, --search [regex] keresés a telepített csomagok között\n" #: src/pacman/pacman.c:135 #, c-format @@ -515,8 +518,7 @@ #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search [regex] keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" +msgstr " -s, --search [regex] keresés a távoli csomagadatbázisokban\n" #: src/pacman/pacman.c:147 #, c-format @@ -528,15 +530,13 @@ msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" +msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverrõl\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverrõl\n" #: src/pacman/pacman.c:150 #, c-format @@ -561,7 +561,8 @@ msgid "" " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" msgstr "" -" --ask <szám> elõre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n" +" --ask <szám> elõre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man " +"oldal)\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format @@ -585,7 +586,8 @@ #: src/pacman/pacman.c:158 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -595,7 +597,8 @@ #: src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +msgstr "" +" --cachedir <kvt> alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #: src/pacman/pacman.c:173 #, c-format @@ -731,6 +734,11 @@ msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n" +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni a tranzakcióhoz (%s)\n" + #: src/pacman/remove.c:106 #, c-format msgid ":: %s is required by %s\n" @@ -973,8 +981,7 @@ #: src/pacman/trans.c:175 #, c-format msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " -msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-bõl. Telepíti %2$s-t? " -"[I/n] " +msgstr ":: %1$s igényli %2$s-t az IgnorePkg-bõl. Telepíti %2$s-t? [I/n] " #: src/pacman/trans.c:180 #, c-format @@ -1058,363 +1065,3 @@ #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Teljes telepített méret: %.2f MB\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installed Size : %ld K\n" -#~ msgstr "Telepítõ szkript:%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not repair 'local' database (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n" - -#~ msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n" - -#~ msgid "memory allocation failure\n" -#~ msgstr "memória allokálási hiba\n" - -#~ msgid "add target %s\n" -#~ msgstr "cél hozzáadása: %s\n" - -#~ msgid "could not add target (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült hozzáadni a célt (%s)\n" - -#~ msgid "conflict: %s" -#~ msgstr "ütközik a következõvel: %s" - -#~ msgid "could not release transaction (%s)" -#~ msgstr "nem sikerült a tranzakciót lezárni (%s)" - -#~ msgid "] 100% LOCAL " -#~ msgstr "] 100% HELYI " - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " kész.\n" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "kész." - -#~ msgid "flow1" -#~ msgstr "információ1" - -#~ msgid "flow2" -#~ msgstr "információ2" - -#~ msgid "Size : %ld\n" -#~ msgstr "Méret : %ld\n" - -#~ msgid "Reason : " -#~ msgstr "Telepítés oka : " - -#~ msgid "Unknown\n" -#~ msgstr "Ismeretlen\n" - -#~ msgid "NOT " -#~ msgstr "NEM " - -#~ msgid "Name : %s\n" -#~ msgstr "Név : %s\n" - -#~ msgid "Version : %s\n" -#~ msgstr "Verzió : %s\n" - -#~ msgid "Groups :" -#~ msgstr "Csoportok :" - -#~ msgid "Provides :" -#~ msgstr "Szolgáltatja :" - -#~ msgid "Depends On :" -#~ msgstr "Függ :" - -#~ msgid "Removes :" -#~ msgstr "Eltávolítja :" - -#~ msgid "Conflicts With :" -#~ msgstr "Ütközik :" - -#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n" -#~ msgstr "Méret (tömörített): %ld\n" - -#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n" -#~ msgstr "Méret (tömörítetlen): %ld\n" - -#~ msgid "Description : " -#~ msgstr "Leírás : " - -#~ msgid " looking in the database\n" -#~ msgstr " hogy az adatbázisban keresne\n" - -#~ msgid "bad root path" -#~ msgstr "rossz gyökérkönyvtár-útvonal" - -#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a LOGMASK opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a LOGCB opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLCB opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLFNM opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLOFFSET opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DBT0 opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLT opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLRATE opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLXFERED1 opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_H opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DBETA_M opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_S opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerült beállítani az IGNOREPKG opciót (%s)\n" - -#~ msgid "%s is not a file.\n" -#~ msgstr "a %s nem egy fájl.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Célok:" - -#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n" -#~ msgstr ":: A helyi adatbázis frissítésének indítása...\n" - -#~ msgid "could not add target '%s': %s\n" -#~ msgstr "nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Targets: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Célok: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Teljes tömörítetlen csomagméret: %.1f MB\n" - -#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] " -#~ msgstr "Kezdõdhet a frissítés? [I/n] " - -#~ msgid "failed to allocated %d bytes\n" -#~ msgstr "nem sikerült allokálni %d bájtot\n" - -#~ msgid "config: new section '%s'\n" -#~ msgstr "beállÃtások: új szekció '%s'\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad section name\n" -#~ msgstr "beállÃtások: %d. sor: rossz szekciónév\n" - -#~ msgid "" -#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n" -#~ msgstr "" -#~ "beállÃtások: %d. sor: a '%s' név fenntartott és nem használható " -#~ "csomagfa névként\n" - -#~ msgid "config: line %d: syntax error\n" -#~ msgstr "beállÃtások: %d. sor: szintaktikai hiba\n" - -#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n" -#~ msgstr "" -#~ "beállÃtások: %d. sor: minden direktÃvának egy szekcióhoz kell " -#~ "tartoznia\n" - -#~ msgid "config: nopassiveftp\n" -#~ msgstr "beállÃtások: nem lesz passzÃv ftp\n" - -#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt beállÃtani a USESYSLOG opciót (%s)\n" - -#~ msgid "config: usesyslog\n" -#~ msgstr "beállÃtások: syslog használata\n" - -#~ msgid "config: including %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: a %s beolvasása\n" - -#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt beállÃtani a NOUPGRADE opciót (%s)\n" - -#~ msgid "config: noupgrade: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: nem fog frissÃŒlni: %s\n" - -#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt beállÃtani a NOEXTRACT opciót (%s)\n" - -#~ msgid "config: noextract: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: nem lesz kifejtve: %s\n" - -#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: a %s csomag figyelmen kÃvÃŒl hagyása\n" - -#~ msgid "config: holdpkg: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: ez a csomag mindenképp meg lesz tartva: %s\n" - -#~ msgid "config: dbpath: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: adatbázis útvonala: %s\n" - -#~ msgid "config: cachedir: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: gyorsÃtótár könyvtára: %s\n" - -#~ msgid "config: log file: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: naplófájl: %s\n" - -#~ msgid "config: xfercommand: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: átviteli parancs: %s\n" - -#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n" -#~ msgstr "beállÃtások: frissÃtés késleltetése: %i\n" - -#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt beállÃtani az UPGRADEDELAY opciót (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n" -#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n" -#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this " -#~ "problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: az UpgradeDelay opció túl nagy értéken van.\n" -#~ "Ha egy csomag gyakran frissÃŒl, soha nem lesz frissÃtve.\n" -#~ "FrissÃtse kézzel ezeket a csomagokat vagy használjon egy kisebb " -#~ "értéket, hogy elkerÃŒlje ezt a problémát.\n" - -#~ msgid "config: line %d: bad server location\n" -#~ msgstr "beállÃtások: %d. sor: rossz szerver hely\n" - -#~ msgid "config: proxyserver: %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: proxyszerver: %s\n" - -#~ msgid "config: proxyport: %u\n" -#~ msgstr "beállÃtások: proxyport: %u\n" - -#~ msgid "could not allocate %d bytes\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt allokálni %d bájtot\n" - -#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n" -#~ msgstr "beállÃtások: %d. sor: a %s protokoll nem támogatott\n" - -#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n" -#~ msgstr "beállÃtások: %s: szerver: %s %s %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:21\n" -#~ msgstr "kapcsolódás a %s:21-hez\n" - -#~ msgid "cannot connect to %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt kapcsolódni ide: %s\n" - -#~ msgid "anonymous login failed\n" -#~ msgstr "a névtelen bejelentkezés sikertelen\n" - -#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt könyvtárt váltani a %s cÃme: %s\n" - -#~ msgid "failed to set passive mode\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt beállÃtani a passzÃv módot\n" - -#~ msgid "FTP passive mode not set\n" -#~ msgstr "az FTP passÃv mód nem lett beállÃtva\n" - -#~ msgid "connecting to %s\n" -#~ msgstr "kapcsolódás ide: %s\n" - -#~ msgid "connecting to %s:%u\n" -#~ msgstr "kapcsolódás ide: %s:%u\n" - -#~ msgid "could not chdir to %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt könyvtárat váltani ide: %s\n" - -#~ msgid "running command: %s\n" -#~ msgstr "parancs futtatása: %s\n" - -#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -#~ msgstr "XferCommand futtatása: a fork nem sikerÃŒlt!\n" - -#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n" -#~ msgstr "az XferCommand parancs nem-0 státuszkóddal tért vissza (%d)\n" - -#~ msgid "failed to get filesize for %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt megkapni a %s fájlméretét\n" - -#~ msgid "failed to get mtime for %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt megkapni a %s módosÃtási dátumát\n" - -#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n" -#~ msgstr "a módosÃtási dátumok egyeznek, a %s kihagyása\n" - -#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt folytatni a letöltést -- újrakezdés\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "failed downloading %s from %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "nem sikerÃŒlt letölteni a %s-et a %s-ról: %s\n" - -#~ msgid "copying %s to %s/%s\n" -#~ msgstr "a %s másolása ide: %s/%s\n" - -#~ msgid "failed copying %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt másolni a következÅt: %s\n" - -#~ msgid " %s is already in the current directory\n" -#~ msgstr " %s már a jelenlegi könyvtárban van\n" - -#~ msgid "failed to download %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt letölteni: %s\n" - -#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt beállÃtani a CACHEDIR opciót (%s)\n" - -#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n" -#~ msgstr "" -#~ "nem sikerÃŒlt megkapni az utolsó módosÃtási idÅpontját a " -#~ "következÅnek: %s (nincs sok esély)\n" - -#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n" -#~ msgstr "szinkronizálás: új módosÃtási dátum a %s számára: %s\n" - -#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s%s már a gyorsÃtótárban\n" - -#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n" -#~ msgstr "nem létezik a %s gyorsÃtótár. létrehozás...\n" - -#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..." -#~ msgstr "figyelmeztetés: nem létezik a %s gyorsÃtótár. létrehozás..." - -#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -#~ msgstr "" -#~ "nem sikerÃŒlt létrehozni a csomag-gyorsÃtótárat, a /tmp használata\n" - -#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" -#~ msgstr "" -#~ "figyelmeztetés: nem sikerÃŒlt létrehozni a csomag-gyorsÃtótárat, a /" -#~ "tmp használata" - -#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n" -#~ msgstr "nem sikerÃŒlt letölteni néhány fájlt a %s repóból\n"
participants (1)
-
Dan McGee