Re: [pacman-dev] [translation] libalpm spanish
2008/1/15, Juan Pablo González T. <lord_jotape@yahoo.com.ar>:
hi! i was talking with Matthias Gorissen, he told me about the unupdated translation of pacman. well. this mail is for send you an updated spanish translation for libalpm. We are working on the pacman translation.
I have not put yet that es.po into my local tree, because it's outdated. In your es.po, I see 145 messages instead of 141. Please, get a new es.po at http://code.toofishes.net/pacman/po_files/libalpm/es.po Same thing for pacman's es.po at http://code.toofishes.net/pacman/po_files/pacman/es.po Thanks. here's the updated file for libalpm. I think that we wil have the es.po for pacman for tomorrow greetings!
Ooops - and how did you do that? It may be my fault, but for the latest versions, poedit tells me that .pot, cs_CZ, de, en_GB have all 145 strings, while .hu and .it have 146. Did I miss something?
2008/1/15, Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>:
It may be my fault, but for the latest versions, poedit tells me that .pot, cs_CZ, de, en_GB have all 145 strings, while .hu and .it have 146.
Your files are OK. I see 141 messages into libalpm cs_CZ.po and 438 messages into pacman cs_CZ.po -- Giovanni Scafora Arch Linux Trusted User (voidnull) http://www.archlinux.org linuxmania@gmail.com
2008/1/15, Juan Pablo Gonzalez <lord_jotape@yahoo.com.ar>:
here's the updated file for libalpm. I think that we wil have the es.po for pacman for tomorrow
Well, this is OK. -- Giovanni Scafora Arch Linux Trusted User (voidnull) http://www.archlinux.org linuxmania@gmail.com
participants (3)
-
Giovanni Scafora
-
Juan Pablo Gonzalez
-
Matthias Gorissen