[pacman-dev] [translation] Russian translation updated
Hello, This is updated russian translation. It may contain some mistakes, please check it if you know russian. Any critics are welcome.
2008/2/17, Владимир Байраковский <4rayven@gmail.com>:
This is updated russian translation. It may contain some mistakes, please check it if you know russian. Any critics are welcome.
Could you send a complete translation? It's not complete, and that libalpm is missing too. In that po file, I see 11 fuzzy messages and 63 untranslated messages. Thanks. -- Giovanni Scafora Arch Linux Trusted User (voidnull) http://www.archlinux.org linuxmania@gmail.com
So, the full translation will be later. But some fuzzy translation will stay fuzzy forever (translation difficulties). I think, untraslated lines will be ready at next 24 hours. Thanks.
On Mon, Feb 18, 2008 at 01:39:51AM +1000, ???????? ??????????? =?ISO-8859-1?Q?=3F_ wrote:
So, the full translation will be later. But some fuzzy translation will stay fuzzy forever (translation difficulties). I think, untraslated lines will be ready at next 24 hours.
You could ask for help in the russian arch community. There is a #archlinux-ru IRC channel, and for example, olegfink from there said he could offer his help tomorrow (24 hours from now). So once you are done with what you can translate alone, you could go there and ask for help (to complete and review your work).
On Feb 17, 2008 1:21 PM, Xavier <shiningxc@gmail.com> wrote:
On Mon, Feb 18, 2008 at 01:39:51AM +1000, ???????? ??????????? =?ISO-8859-1?Q?=3F_ wrote:
So, the full translation will be later. But some fuzzy translation will stay fuzzy forever (translation difficulties). I think, untraslated lines will be ready at next 24 hours.
You could ask for help in the russian arch community. There is a #archlinux-ru IRC channel, and for example, olegfink from there said he could offer his help tomorrow (24 hours from now). So once you are done with what you can translate alone, you could go there and ask for help (to complete and review your work).
If you can get it completed (maybe with the help of other community members) by 20 hours from right now, it will likely make it into the 3.1.2 release. I have merged what you have done so far into my local maint branch. I've posted the most current versions of the files at http://code.toofishes.net/pacman/po_files/ so you can work from those. This incorporates your changes from above. -Dan
Translation already completed. But right now i'm writting from mobile phone. I'll send it soon. On 2/18/08, Dan McGee <dpmcgee@gmail.com> wrote:
On Feb 17, 2008 1:21 PM, Xavier <shiningxc@gmail.com> wrote:
On Mon, Feb 18, 2008 at 01:39:51AM +1000, ???????? ???????????
=?ISO-8859-1?Q?=3F_ wrote:
So, the full translation will be later. But some fuzzy translation will stay fuzzy forever (translation difficulties). I think, untraslated lines will be ready at next 24 hours.
You could ask for help in the russian arch community. There is a #archlinux-ru IRC channel, and for example, olegfink from there said he could offer his help tomorrow (24 hours from now). So once you are done with what you can translate alone, you could go there and ask for help (to complete and review your work).
If you can get it completed (maybe with the help of other community members) by 20 hours from right now, it will likely make it into the 3.1.2 release. I have merged what you have done so far into my local maint branch.
I've posted the most current versions of the files at http://code.toofishes.net/pacman/po_files/ so you can work from those. This incorporates your changes from above.
-Dan
_______________________________________________ pacman-dev mailing list pacman-dev@archlinux.org http://archlinux.org/mailman/listinfo/pacman-dev
There are no fuzzy translations, but 11 untranslated strings. All of them are related to makepkg.sh script. I think in this state the translation may be included into the 3.1.2 release.
On Mon, Feb 18, 2008 at 10:00:36PM +1000, ???????? ??????????? =?ISO-8859-1?Q?=3F_ wrote:
There are no fuzzy translations, but 11 untranslated strings. All of them are related to makepkg.sh script. I think in this state the translation may be included into the 3.1.2 release.
Strange, but that .po file doesn't seem up to date. After merging it with : msgmerge ru.po pacman.pot , I see 5 fuzzy and 30 untranslated strings :/ And there is still the libalpm one : 62 fuzzy and 49 untranslated there. I put both .po files there : http://shining.toofishes.net/ru/ But there is always some activity in #archlinux-ru, and I found other people willing to help. So it looks promising so far, someone is already working on the libalpm one :)
participants (4)
-
Dan McGee
-
Giovanni Scafora
-
Xavier
-
Владимир Байраковский