[arch-general] [translation] String freeze for pacman 3.1.1 release

Dan McGee dpmcgee at gmail.com
Tue Jan 15 01:18:53 EST 2008


We've weeded out a handful of bugs and issues since 3.1.0, so it is
time to call for a string freeze for 3.1.1.

I've CC-ed this to the Arch General list to see if we can get a
helping hand with some of our currently neglected translations. As
this list may not be quite as familiar with how everything works,
PLEASE reply to the list or privately to me if you have questions or
want to help out but are not sure how.

Our pacman translation policy is outlined here. The important sections
for translators are the introduction and up to (and including)
pre-release updates.
http://www.archlinux.org/pacman/translation-help.html

As stated in the above document, PO files have been made available to translate:
http://code.toofishes.net/pacman/po_files/

I would like to get the release out within the next 7 days, so the
sooner the better for the translations.

Languages we currently have:
cs_CZ: Handled by Vojtěch Gondžala <vogo at seznam.cz>
de: handled by Matthias Gorissen <matthias at archlinux.de>
en_GB: Handled by Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>
es: status unknown, no current translator
fr: Handled by Chantry Xavier <shiningxc at gmail.com>
hu: Handled by Nagy Gabor <ngaba at bibl.u-szeged.hu>
it: Handled by Giovanni Scafora <linuxmania at gmail.com>
pl_PL: Work in progress by Mateusz Jedrasik <m.jedrasik at gmail.com>
pt_BR: status unknown, no current translator
ru_RU: status unknown, no current translator

If you wish to help translate, but your language is already listed as
handled by someone, please contact them at the above addresses. If the
language is listed as "no current translator", then please reply to
ALL on this message stating you are doing the translation so we do not
have duplicated effort (although you are more than welcome to work in
teams).

Once you have updated or completed a translation, simply tar and gzip
the files up and send them back to pacman-dev at archlinux.org with a
[translation] prefix in the message.

For those that are used to the old method of updating translations
(GIT patches), those are still acceptable as well. Please prefix the
patch with "translation:" so it can be picked out easily. HOWEVER, if
at all possible, please do not needlessly update the line numbers in
the code! It makes it much easier to see which translations have been
changed and updated if line number changes are not 90% of the patch.
The "translations" branch is located in my GIT repo; one of the
following things will probably be of help.

http://code.toofishes.net/gitweb.cgi?p=pacman.git;a=shortlog;h=translations

git remote add dan http://code.toofishes.net/gitprojects/pacman.git
git checkout -b translations dan/translations

-Dan


More information about the arch-general mailing list