[aur-dev] About the Greek transifex translation team

Lukas Fleischer archlinux at cryptocrack.de
Sun Aug 14 07:59:17 EDT 2011


On Sun, Aug 14, 2011 at 02:19:40PM +0300, Panos Filip wrote:
> On Sun, Aug 14, 2011 at 2:05 PM, Panos Filip <panosfilip at gmail.com> wrote:
> 
> >
> >
> > On Sun, Aug 14, 2011 at 1:50 PM, Lukas Fleischer <archlinux at cryptocrack.de
> > > wrote:
> >
> >> On Sun, Aug 14, 2011 at 10:59:36AM +0300, Panos Filip wrote:
> >> > Hello to everyone!
> >> >
> >> > I've created a request to be added on the greek translation team, but it
> >> > hasn't been approved yet. I've, previously, managed to create the el_GR
> >> > translation for AUR, along with the help of other users, and I'd like to
> >> > continue helping on that.
> >> >
> >> > PS.: I'm not sure if aur-dev is the appropriate place to ask if a TU
> >> could
> >> > tell me if the transifex request is enough.
> >>
> >> Yes, a Transifex request is enough. The team coordinator probably just
> >> didn't check his mails yet. Well, given that I am aware of your
> >> contributions to the Greek translation in the past, I just added you :)
> >>
> >
> > Thank you :) :)
> >
> > Could you rename the currect "el" one to "el_GR" and remove the other,
> > currect, el_GR category, which is outdated ? I found that I had permissions
> > only on "el" pot and not on "el_GR", so I update the first one.
> >
> >
> PS: I updated the "el" one to 100%. If you could fix this minor-minor issue,
> it would be great ! [or give me permissions to el_GR, so that I'll upload
> the currect pot to el_GR, and delete the "el" one]

I vote for deleting el_GR and keeping el, unless el_GR strings are
translated to a variant of the Greek language that is specific to
Greece (uses some terms that you wouldn't use in other Greek-speaking
countries).


More information about the aur-dev mailing list