[pacman-dev] A quiestion on translation
Lyman
lymanrb at gmail.com
Mon Oct 27 05:03:39 EDT 2008
Hi,
I noticed some translation flaw of pacman and wish to correct it. I
followed the instruction as this link
http://www.archlinux.org/pacman/translation-help.html
and get the updated po file (to be exact, zh_CN.po).
Here's the problem when I open this po file: I don't know how to
identify parameter with sequence. For example, when I need to translate
a sentence
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
into the form of
msgstr ":: Use %s/%s to replace %s?"
How could tell which %s is which. This does happens when translating
English into Chinese and there are such bugs in zh_CN.po right now.
I've searched for a while and found that different projects might use
different policies.
In KDE people uses
msgid "%1 articles match rule %2"
msgstr "匹配规则 %2 的文章有 %1 个"
and in Gnome people uses
msgid "%d articles match rule %d"
msgstr "匹配规则 %2$d 的文章有 %1$d 个"
What about pacman? Thanks.
--
Lyman Li
http://lymanrb.blogspot.com
More information about the pacman-dev
mailing list