[pacman-dev] [PATCH] fix russian translation for pacman

Vasiliy Polyakov vp at psu.ru
Tue Feb 24 05:01:56 UTC 2015


From: Vasiliy Polyakov <vp[at]psu[dot]ru>

* fix some typos
* clean up existing translation
* translate new messages

Signed-off-by: Vasiliy Polyakov <vp[at]psu[dot]ru>
---
 src/pacman/po/ru.po | 587 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 312 insertions(+), 275 deletions(-)

diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po
index 498ad872..ffdef348 100644
--- a/src/pacman/po/ru.po
+++ b/src/pacman/po/ru.po
@@ -13,15 +13,16 @@
 # Sergey Shepelev <temotor at gmail.com>, 2014
 # partizan <serg.partizan at gmail.com>, 2013-2014
 # partizan <serg.partizan at gmail.com>, 2012
+# Vasiliy Polyakov (Василий Поляков) <vp[at]psu[dot]ru>, 2015
 # VVS <vitaliy.star at gmail.com>, 2011
 # xelk <haveiteasy at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 01:00+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan at archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 00:58+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:50+0500\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Polyakov (Василий Поляков) <vp[at]psu[dot]ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
 "language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "проверка зависимостей...\n"
 #: src/pacman/callback.c:175
 #, c-format
 msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "проверка возможных конфликтов файлов...\n"
+msgstr "проверка конфликтов файлов...\n"
 
 #: src/pacman/callback.c:179
 #, c-format
@@ -124,54 +125,49 @@ msgstr "не удалось.\n"
 #: src/pacman/callback.c:262
 #, c-format
 msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr "Получение пакетов ...\n"
+msgstr "Получение пакетов...\n"
 
 #: src/pacman/callback.c:266
 #, c-format
 msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "проверяется доступное место...\n"
+msgstr "проверка доступного места...\n"
 
-#: src/pacman/callback.c:272
+#: src/pacman/callback.c:273
 #, c-format
 msgid "%s optionally requires %s\n"
 msgstr "%s опционально требует %s\n"
 
-#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295
+#: src/pacman/callback.c:291 src/pacman/callback.c:297
 #, c-format
 msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
 msgstr "%s установлен как %s.pacnew\n"
 
-#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311
+#: src/pacman/callback.c:307 src/pacman/callback.c:313
 #, c-format
 msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
 msgstr "%s сохранён как %s.pacsave\n"
 
-#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
-#, c-format
-msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
-msgstr "%s сохранён как %s.pacorig\n"
-
-#: src/pacman/callback.c:372
+#: src/pacman/callback.c:358
 #, c-format
 msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
 msgstr "%s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?"
 
-#: src/pacman/callback.c:382
+#: src/pacman/callback.c:368
 #, c-format
 msgid "Replace %s with %s/%s?"
 msgstr "Заменить %s на %s/%s?"
 
-#: src/pacman/callback.c:394
+#: src/pacman/callback.c:380
 #, c-format
 msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
 msgstr "%s и %s конфликтуют. Удалить %s?"
 
-#: src/pacman/callback.c:399
+#: src/pacman/callback.c:385
 #, c-format
 msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
 msgstr "%s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?"
 
-#: src/pacman/callback.c:418
+#: src/pacman/callback.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@@ -184,89 +180,89 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n"
 
-#: src/pacman/callback.c:424
+#: src/pacman/callback.c:410
 #, c-format
 msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
 msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот пакет при обновлении?"
-msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
-msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
+msgstr[0] "Вы уверены, что хотите пропустить этот пакет при обновлении?"
+msgstr[1] "Вы уверены, что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
+msgstr[2] "Вы уверены, что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
 
-#: src/pacman/callback.c:435
+#: src/pacman/callback.c:421
 #, c-format
 msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
 msgstr "Найдено %zd вариантов для %s:\n"
 
-#: src/pacman/callback.c:445
+#: src/pacman/callback.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is corrupted (%s).\n"
 "Do you want to delete it?"
 msgstr ""
-"Файл %s поврежден (%s).\n"
-"Хотите его удалить?"
+"Файл %s повреждён (%s).\n"
+"Удалить его?"
 
-#: src/pacman/callback.c:459
+#: src/pacman/callback.c:445
 #, c-format
 msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr "Импортировать PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", созданный: %s (отозван)?"
+msgstr "Импортировать PGP-ключ %d%c/%s, \"%s\", созданный %s (отозван)?"
 
-#: src/pacman/callback.c:462
+#: src/pacman/callback.c:448
 #, c-format
 msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr "Импортировать PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", созданный: %s?"
+msgstr "Импортировать PGP-ключ %d%c/%s, \"%s\", созданный %s?"
 
-#: src/pacman/callback.c:522
+#: src/pacman/callback.c:508
 #, c-format
 msgid "installing"
 msgstr "установка"
 
-#: src/pacman/callback.c:525
+#: src/pacman/callback.c:511
 #, c-format
 msgid "upgrading"
 msgstr "обновление"
 
-#: src/pacman/callback.c:528
+#: src/pacman/callback.c:514
 #, c-format
 msgid "downgrading"
 msgstr "откат версии"
 
-#: src/pacman/callback.c:531
+#: src/pacman/callback.c:517
 #, c-format
 msgid "reinstalling"
 msgstr "переустановка"
 
-#: src/pacman/callback.c:534
+#: src/pacman/callback.c:520
 #, c-format
 msgid "removing"
 msgstr "удаление"
 
-#: src/pacman/callback.c:537
+#: src/pacman/callback.c:523
 #, c-format
 msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "проверка конфликтов файлов"
+msgstr "проверка возможных конфликтов файлов"
 
-#: src/pacman/callback.c:540
+#: src/pacman/callback.c:526
 #, c-format
 msgid "checking available disk space"
 msgstr "проверяется доступное место"
 
-#: src/pacman/callback.c:543
+#: src/pacman/callback.c:529
 #, c-format
 msgid "checking package integrity"
 msgstr "проверяется целостность пакета"
 
-#: src/pacman/callback.c:546
+#: src/pacman/callback.c:532
 #, c-format
 msgid "checking keys in keyring"
 msgstr "проверка ключей"
 
-#: src/pacman/callback.c:549
+#: src/pacman/callback.c:535
 #, c-format
 msgid "loading package files"
 msgstr "загрузка файлов пакетов"
 
-#: src/pacman/callback.c:664
+#: src/pacman/callback.c:650
 #, c-format
 msgid "downloading %s...\n"
 msgstr "загрузка %s...\n"
@@ -341,7 +337,7 @@ msgstr[2] "%jd файлов не хватает\n"
 #: src/pacman/check.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr "%s: отсутствует файл mtree\n"
+msgstr "%s: нет файла mtree\n"
 
 #: src/pacman/check.c:333
 #, c-format
@@ -352,69 +348,79 @@ msgstr "тип файла не распознан: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid "%jd altered file\n"
 msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] "%jd измененный файл\n"
-msgstr[1] "%jd измененных файлов\n"
-msgstr[2] "%jd измененных файлов\n"
+msgstr[0] "%jd изменённый файл\n"
+msgstr[1] "%jd изменённых файлов\n"
+msgstr[2] "%jd изменённых файлов\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:97
+#: src/pacman/conf.c:98
 #, c-format
 msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
 msgstr "ошибка malloc: невозможно выделить %zd байт\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:234
+#: src/pacman/conf.c:248
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог\n"
+msgstr "не удалось получить текущую директорию\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:239
+#: src/pacman/conf.c:253
 #, c-format
 msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "не удалось перейти в каталог загрузок %s\n"
+msgstr "не удалось перейти в директорию '%s'\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:248
+#: src/pacman/conf.c:262
 #, c-format
 msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "запуск XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "запуск XferCommand: ошибка в fork!\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:260
+#: src/pacman/conf.c:274
 #, c-format
 msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:271
+#: src/pacman/conf.c:285
 #, c-format
 msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
+#: src/pacman/conf.c:394 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
 #, c-format
 msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
 msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение для '%s' : '%s'\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:399
+#: src/pacman/conf.c:408
 #, c-format
 msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
 msgstr ""
 "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей "
 "недоступна\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855
+#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:604 src/pacman/conf.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
 msgstr "файл %s, строка %d: параметр '%s' в секции '%s' не распознан.\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:624
+#: src/pacman/conf.c:627
 #, c-format
 msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
 msgstr "зеркало '%s' содержит переменную '%s', но '%s' не определена.\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:633
+#: src/pacman/conf.c:636
 #, c-format
 msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
 msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:680
+#: src/pacman/conf.c:656
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:671
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу данных '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "failed to initialize alpm library\n"
@@ -423,85 +429,83 @@ msgstr ""
 "не удалось инициализировать библиотеку alpm\n"
 "(%s: %s)\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:683
+#: src/pacman/conf.c:720
 #, c-format
-msgid "  try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr "  попробуйте запустить pacman-db-upgrade\n"
+msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr "попробуйте запустить pacman-db-upgrade\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:698
+#: src/pacman/conf.c:735
 #, c-format
 msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
 msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:708
+#: src/pacman/conf.c:745
 #, c-format
 msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
 msgstr "проблема при установке gpgdir '%s' (%s)\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:730
+#: src/pacman/conf.c:774
 #, c-format
 msgid "no '%s' configured\n"
 msgstr "'%s' не настроено\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:757
+#: src/pacman/conf.c:801
 #, c-format
-msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm"
-msgstr ""
+msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
+msgstr "Ошибка при передаче записи %s в libalpm"
 
-#: src/pacman/conf.c:803
+#: src/pacman/conf.c:842
 #, c-format
 msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
 msgstr "файл %s, строка %d: параметр '%s' в секции '%s' не распознан.\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830
+#: src/pacman/conf.c:862 src/pacman/conf.c:870 src/pacman/conf.c:913
 #, c-format
 msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "файл %s, строка %d: параметр '%s' требует значения\n"
+msgstr "файл %s, строка %d: для параметра '%s' необходимо указать значение\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:887
+#: src/pacman/conf.c:920
 #, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr "при чтении настроек превышен предел глубины рекурсии (%d).\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:903
+#: src/pacman/conf.c:968
 #, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу данных '%s' (%s)\n"
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать настройки из файла '%s': %s\n"
 
-#: src/pacman/conf.c:937
+#: src/pacman/conf.c:991
 #, c-format
 msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в "
-"секциях.\n"
+msgstr "файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n"
 
-#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
 #: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47
 #, c-format
 msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "не задано целей (для справки используйте -h)\n"
+msgstr "не заданы цели (для справки используйте -h)\n"
 
-#: src/pacman/database.c:55
+#: src/pacman/database.c:59
 #, c-format
 msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
 msgstr "не указана причина установки (используйте -h для помощи)\n"
 
-#: src/pacman/database.c:69
+#: src/pacman/database.c:73
 #, c-format
 msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
 msgstr "не удалось установить причину установки для пакета %s (%s)\n"
 
-#: src/pacman/database.c:74
+#: src/pacman/database.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
 msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен как зависимость'\n"
 
-#: src/pacman/database.c:76
+#: src/pacman/database.c:80
 #, c-format
 msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
 msgstr "%s: причина установки изменена на 'установлен явно'\n"
 
-#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210
+#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1211
 #, c-format
 msgid " [installed]"
 msgstr " [установлено]"
@@ -527,8 +531,8 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 #: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219
-#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721
-#: src/pacman/util.c:749
+#: src/pacman/util.c:495 src/pacman/util.c:682 src/pacman/util.c:722
+#: src/pacman/util.c:750
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "Требуется пакетами    :"
 #: src/pacman/package.c:163
 #, c-format
 msgid "Optional For   :"
-msgstr "Дополнительно для :"
+msgstr "Дополнительно для     :"
 
 #: src/pacman/package.c:165
 #, c-format
@@ -621,17 +625,17 @@ msgstr "Заменяет              :"
 #: src/pacman/package.c:170
 #, c-format
 msgid "Download Size  :"
-msgstr "Будет загружено :"
+msgstr "Будет загружено       :"
 
 #: src/pacman/package.c:173
 #, c-format
 msgid "Compressed Size:"
-msgstr "Сжатый размер:"
+msgstr "Сжатый размер         :"
 
 #: src/pacman/package.c:181
 #, c-format
 msgid "Installed Size :"
-msgstr "Установленный размер:"
+msgstr "Установленный размер  :"
 
 #: src/pacman/package.c:184
 #, c-format
@@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "MD5                   :"
 #: src/pacman/package.c:209
 #, c-format
 msgid "SHA-256 Sum    :"
-msgstr "SHA-256:"
+msgstr "SHA-256               :"
 
 #: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221
 #: src/pacman/package.c:224
@@ -687,7 +691,7 @@ msgstr "Подписи               :"
 #: src/pacman/package.c:212
 #, c-format
 msgid "Validated By   :"
-msgstr "Проверен :"
+msgstr "Проверен              :"
 
 #: src/pacman/package.c:256
 #, c-format
@@ -763,12 +767,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr "-c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
+msgstr "  -c, --cascade        удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:125
 #, c-format
 msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
-msgstr "-n, --nosave удалять конфигурационные файлы\n"
+msgstr "  -n, --nosave         удалять конфигурационные файлы\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:126
 #, c-format
@@ -776,46 +780,50 @@ msgid ""
 "  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
 "                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
 msgstr ""
-"-s, --recursive удалять ненужные зависимости\n"
-"(-ss включая явно установленные)\n"
+"  -s, --recursive      удалять ненужные зависимости\n"
+"                       (-ss — включая явно установленные)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:128
 #, c-format
 msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
-msgstr "-u, --unneeded удалить ненужные пакеты\n"
+msgstr "  -u, --unneeded       удалить ненужные пакеты\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166
 #, c-format
 msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr "--needed переустанавливать только устаревшие пакеты\n"
+msgstr "      --needed         переустанавливать только устаревшие пакеты\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:136
 #, c-format
 msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
-msgstr "-c, --changelog показать список изменений пакета\n"
+msgstr "  -c, --changelog      показать список изменений пакета\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
 msgstr ""
-"-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n"
+"  -d, --deps           показать все пакеты, установленные как зависимости "
+"[фильтр]\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:138
 #, c-format
 msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr "-e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
+msgstr ""
+"  -e, --explicit       показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:139
 #, c-format
 msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
-msgstr "-g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
+msgstr "  -g, --groups         показать все пакеты данной группы\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --info           показать информацию о пакете (-ii для резервных "
+"копий)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:141
 #, c-format
@@ -823,13 +831,13 @@ msgid ""
 "  -k, --check          check that package files exist (-kk for file "
 "properties)\n"
 msgstr ""
-"-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода "
-"свойств файла)\n"
+"  -k, --check          проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для "
+"вывода свойств файла)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:142
 #, c-format
 msgid "  -l, --list           list the files owned by the queried package\n"
-msgstr "-l, --list показать список файлов пакета\n"
+msgstr "  -l, --list           показать список файлов пакета\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:143
 #, c-format
@@ -837,8 +845,8 @@ msgid ""
 "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
 "[filter]\n"
 msgstr ""
-"-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных "
-"[фильтр]\n"
+"  -m, --foreign        показать установленные пакеты, не найденные в базе "
+"данных [фильтр]\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:144
 #, c-format
@@ -846,24 +854,26 @@ msgid ""
 "  -n, --native         list installed packages only found in sync db(s) "
 "[filter]\n"
 msgstr ""
-"-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) "
-"данных [фильтр]\n"
+"  -n, --native         показать установленные пакеты, найденные только в "
+"базе данных [фильтр]\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:145
 #, c-format
 msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
-msgstr "-o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <файл>\n"
+msgstr "  -o, --owns <файл>    найти пакет, содержащий <файл>\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:146
 #, c-format
 msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
 msgstr ""
-"-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n"
+"  -p, --file <пакет>   извлечь информацию из файла пакета, а не из базы "
+"данных\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
-msgstr "-q, --quiet показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet          показывать меньше информации при запросах и поиске\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:148
 #, c-format
@@ -871,7 +881,7 @@ msgid ""
 "  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
 "strings\n"
 msgstr ""
-"-s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
+"  -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
 "пакетах\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:149
@@ -880,20 +890,22 @@ msgid ""
 "  -t, --unrequired     list packages not (optionally) required by any\n"
 "                       package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
 msgstr ""
-"-t, --unrequired показать все пакеты, не требуемые ни одним пакетом\n"
-"(-tt игнорировать дополнительные зависимости) [фильтр]\n"
+"  -t, --unrequired     показать все пакеты, не требуемые ни одним пакетом\n"
+"                       (-tt игнорировать дополнительные зависимости) "
+"[фильтр]\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:151
 #, c-format
 msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
-msgstr "-u, --upgrades показать список устаревших пакетов [фильтр]\n"
+msgstr "  -u, --upgrades       показать список устаревших пакетов [фильтр]\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
 "all)\n"
-msgstr "-c, --clean удалить старые пакеты из кэша (-cc для всех)\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean          удалить старые пакеты из кэша (-cc -- удалить все)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:156
 #, c-format
@@ -901,41 +913,42 @@ msgid ""
 "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
 "                       (-gg to view all groups and members)\n"
 msgstr ""
-"-g, --groups показать все пакеты данной группы\n"
-"(-gg показывает все группы и пакеты)\n"
+"  -g, --groups         показать все пакеты данной группы\n"
+"                       (-gg показывает все группы и пакеты)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --info           view package information (-ii for extended "
 "information)\n"
-msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii показать детали)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --info           показать информацию о пакете (-ii -- показать "
+"детали)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:159
 #, c-format
 msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
-msgstr "-l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
+msgstr "  -l, --list <репо>    показать все пакеты в репозитории\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
+msgstr "  -s, --search <regex> искать указанную строку в репозиториях\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
 msgstr ""
-"-u, --sysupgrade обновить установленные пакеты(-uu разрешает откат версий)\n"
+"  -u, --sysupgrade     обновить установленные пакеты (-uu -- откат версий)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
 "anything\n"
-msgstr "-w, --downloadonly загрузить пакеты с сервера, но не устанавливать\n"
+msgstr "  -w, --downloadonly   загрузить пакеты, но не устанавливать\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:164
 #, c-format
@@ -943,226 +956,247 @@ msgid ""
 "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
 "                       (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
 msgstr ""
+"  -y, --refresh        обновить базы данных репозиториев\n"
+"                       (-yy -- форсировать обновление)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:170
 #, c-format
 msgid "      --asdeps         mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr "--asdeps отметить пакеты как неявно установленные\n"
+msgstr "      --asdeps         отметить пакеты как неявно установленные\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:171
 #, c-format
 msgid "      --asexplicit     mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr "--asexplicit отметить пакеты как явно установленные\n"
+msgstr "      --asexplicit     отметить пакеты как явно установленные\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:179
+#: src/pacman/pacman.c:172
 #, c-format
-msgid "      --force          force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr "--force принудительная установка, перезаписывать конфликтующие файлы\n"
+msgid ""
+"  -k, --check          test local database for validity (-kk for sync "
+"databases)\n"
+msgstr ""
+"  -k, --check          проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для "
+"вывода свойств файла)\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:180
 #, c-format
-msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr "--asdeps установить пакеты как неявно установленные\n"
+msgid "      --force          force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+"      --force          принудительная установка, переписывать конфликтующие "
+"файлы\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:181
 #, c-format
-msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
-msgstr "--asexplicit установить пакеты как явно установленные\n"
+msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr "      --asdeps         установить пакеты как неявно установленные\n"
 
 #: src/pacman/pacman.c:182
 #, c-format
+msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
+msgstr "      --asexplicit     установить пакеты как явно установленные\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:183
+#, c-format
 msgid ""
 "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
 "once)\n"
 msgstr ""
-"--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано "
-"неоднократно)\n"
+"      --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть "
+"использовано неоднократно)\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:183
+#: src/pacman/pacman.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "      --ignoregroup <grp>\n"
 "                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
 msgstr ""
-"--ignoregroup <группа>\n"
-"пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n"
+"      --ignoregroup <группа>\n"
+"                       пропустить группу при обновлении (может быть "
+"использовано неоднократно)\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:187
+#: src/pacman/pacman.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
 "checks)\n"
 msgstr ""
-"  -d, --nodeps         пропустить проверку версий (-dd пропускает все "
-"проверки)\n"
+"  -d, --nodeps         пропустить проверку версий зависимостей (-dd "
+"пропускает все проверки)\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:188
+#: src/pacman/pacman.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "      --assume-installed <package=version>\n"
 "                       add a virtual package to satisfy dependencies\n"
 msgstr ""
+"      --assume-installed <пакет=версия>\n"
+"                       добавить виртуальный пакет для удовлетворения "
+"зависимостей\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:190
+#: src/pacman/pacman.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
-msgstr "--dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n"
+msgstr ""
+"      --dbonly         изменить только записи в базе данных, но не файлы "
+"пакетов\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:191
+#: src/pacman/pacman.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr "--noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
+msgstr ""
+"      --noprogressbar  не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:192
+#: src/pacman/pacman.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr "--noscriptlet не запускать установочные скрипты, если они есть\n"
+msgstr "      --noscriptlet    не запускать установочные скрипты\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:193
+#: src/pacman/pacman.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --print          print the targets instead of performing the "
 "operation\n"
-msgstr "-p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n"
+msgstr ""
+"  -p, --print          вывести список целей вместо выполнения операций\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:194
+#: src/pacman/pacman.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "      --print-format <string>\n"
 "                       specify how the targets should be printed\n"
 msgstr ""
-"--print-format <строка>\n"
-"укажите формат вывода целей\n"
+"      --print-format <строка>\n"
+"                       формат вывода целей\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:199
+#: src/pacman/pacman.c:200
 #, c-format
 msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
-msgstr "-b, --dbpath <путь> указать альтернативное расположение базы данных\n"
+msgstr "  -b, --dbpath <путь>  расположение базы данных\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:200
+#: src/pacman/pacman.c:201
 #, c-format
 msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
-msgstr "-r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n"
+msgstr "  -r, --root <путь>    корневой каталог\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:201
+#: src/pacman/pacman.c:202
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
-msgstr "-v, --verbose выводить больше информации\n"
+msgstr "  -v, --verbose        выводить больше информации\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:202
+#: src/pacman/pacman.c:203
 #, c-format
 msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
-msgstr "--arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n"
+msgstr "      --arch <arch>    аппаратная архитектура\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:203
+#: src/pacman/pacman.c:204
 #, c-format
 msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr "--cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"
+msgstr "      --cachedir <дир> расположение кэша пакетов\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:204
+#: src/pacman/pacman.c:205
 #, c-format
 msgid "      --color <when>   colorize the output\n"
-msgstr "--color <когда> раскрашивать вывод\n"
+msgstr "      --color <когда>  раскрашивать вывод\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:205
+#: src/pacman/pacman.c:206
 #, c-format
 msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
-msgstr "--config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
+msgstr "      --config <path>  конфигурационный файл\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:206
+#: src/pacman/pacman.c:207
 #, c-format
 msgid "      --debug          display debug messages\n"
-msgstr "--debug показывать отладочные сообщения\n"
+msgstr "      --debug          показывать отладочные сообщения\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:207
+#: src/pacman/pacman.c:208
 #, c-format
 msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr "--gpgdir <путь> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
+msgstr "      --gpgdir <путь>  домашний каталог для GnuPG\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:208
+#: src/pacman/pacman.c:209
 #, c-format
 msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr "--logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
+msgstr "      --logfile <путь> файл журнала\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:209
+#: src/pacman/pacman.c:210
 #, c-format
 msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
-msgstr "--noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
+msgstr "      --noconfirm      не спрашивать подтверждения\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:210
+#: src/pacman/pacman.c:211
 #, c-format
 msgid "      --confirm        always ask for confirmation\n"
-msgstr "--confirm всегда спрашивать подтверждения\n"
+msgstr "      --confirm        всегда спрашивать подтверждения\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:229
+#: src/pacman/pacman.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "                       This program may be freely redistributed under\n"
 "                       the terms of the GNU General Public License.\n"
 msgstr ""
-"Эта программа может свободно распространяться\n"
-"на условиях GNU General Public License\n"
+"                       Эта программа может свободно распространяться\n"
+"                       на условиях GNU General Public License.\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:336
+#: src/pacman/pacman.c:337
 #, c-format
 msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
 msgstr "Ошибка: нельзя использовать '%s' и '%s' одновременно\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:417
+#: src/pacman/pacman.c:418
 #, c-format
 msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
 msgstr "неверный аргумент '%s' для %s\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:440
+#: src/pacman/pacman.c:441
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"
+msgstr "'%s' -- неверный уровень отладки\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:901
+#: src/pacman/pacman.c:918
 #, c-format
 msgid "only one operation may be used at a time\n"
 msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:956
+#: src/pacman/pacman.c:973
 #, c-format
 msgid "invalid option '-%c'\n"
 msgstr "несуществующий параметр '-%c'\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:958
+#: src/pacman/pacman.c:975
 #, c-format
 msgid "invalid option '--%s'\n"
 msgstr "несуществующий параметр '--%s'\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:1123
+#: src/pacman/pacman.c:1140
 #, c-format
 msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
 msgstr "закончилась память при обработке аргумента\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:1132
+#: src/pacman/pacman.c:1149
 #, c-format
 msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
 msgstr "не удалось открыть заново stdin для чтения: (%s)\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:1137
+#: src/pacman/pacman.c:1154
 #, c-format
 msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
 msgstr "аргумент '-' указанный с пустым стандартным вводом\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:1142
+#: src/pacman/pacman.c:1159
 #, c-format
 msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
 msgstr "аргумент '-' использован без данных на стандартном входе\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:1171
+#: src/pacman/pacman.c:1188
 #, c-format
 msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
 msgstr ""
 "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n"
 
-#: src/pacman/pacman.c:1217
+#: src/pacman/pacman.c:1234
 #, c-format
 msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
 msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n"
@@ -1205,22 +1239,22 @@ msgstr "путь слишком длинный: %s/\n"
 #: src/pacman/query.c:329
 #, c-format
 msgid "[ignored]"
-msgstr "[проигнорирован]"
+msgstr "[пропущен]"
 
 #: src/pacman/query.c:380
 #, c-format
 msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr "группа '%s' не найдена\n"
+msgstr "не найдена группа '%s'\n"
 
 #: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474
 #, c-format
 msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "пакет '%s' не найден\n"
+msgstr "не найден пакет '%s'\n"
 
 #: src/pacman/query.c:474
 #, c-format
 msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr "'%s' это файл, вы можете использовать %s.\n"
+msgstr "'%s' -- файл, вы можете использовать %s.\n"
 
 #: src/pacman/query.c:480
 #, c-format
@@ -1235,7 +1269,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n"
 #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591
 #, c-format
 msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "цель не найдена: %s\n"
+msgstr "не найдена цель: %s\n"
 
 #: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763
 #, c-format
@@ -1260,12 +1294,12 @@ msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. 
 #: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809
 #, c-format
 msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " нечего выполнять\n"
+msgstr " делать больше нечего\n"
 
 #: src/pacman/remove.c:168
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"
+msgstr "Удалить эти пакеты?"
 
 #: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836
 #, c-format
@@ -1275,22 +1309,22 @@ msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n"
 #: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100
 #, c-format
 msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr "не удалось удалить %s: %s\n"
+msgstr "не удалось удалить '%s': %s\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:65
 #, c-format
 msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n"
+msgstr "нет доступа к директории с базой данных\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:147
 #, c-format
 msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "Каталог базы данных: %s\n"
+msgstr "Директория базы данных: %s\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:148
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозитории?"
+msgstr "Удалить неиспользуемые репозитории?"
 
 #: src/pacman/sync.c:151
 #, c-format
@@ -1300,7 +1334,7 @@ msgstr "удаление неиспользуемых репозиториев..
 #: src/pacman/sync.c:181
 #, c-format
 msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr "Пакеты, которые сохраняются:\n"
+msgstr "Следующие пакеты остаются:\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:183
 #, c-format
@@ -1320,7 +1354,7 @@ msgstr "Каталог для кэша: %s\n"
 #: src/pacman/sync.c:199
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr "Вы хотите удалить все другие пакеты из кэша?"
+msgstr "Удалить все остальные пакеты из кэша?"
 
 #: src/pacman/sync.c:203
 #, c-format
@@ -1330,7 +1364,7 @@ msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n"
 #: src/pacman/sync.c:205
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?"
+msgstr "Удалить ВСЕ файлы из кэша?"
 
 #: src/pacman/sync.c:209
 #, c-format
@@ -1340,7 +1374,7 @@ msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n"
 #: src/pacman/sync.c:215
 #, c-format
 msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "нет доступа к каталогу для кэша %s\n"
+msgstr "нет доступа к директории для кэша %s\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:332
 #, c-format
@@ -1355,7 +1389,7 @@ msgstr " %s не устарел\n"
 #: src/pacman/sync.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "не удалось синхронизировать ни одну базу данных\n"
+msgstr "не удалось обновить базы данных\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:469
 #, c-format
@@ -1365,7 +1399,7 @@ msgstr "репозиторий '%s' не существует\n"
 #: src/pacman/sync.c:515
 #, c-format
 msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
+msgstr "репозиторий '%s' не найден.\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:605
 #, c-format
@@ -1389,12 +1423,12 @@ msgstr "база данных не найдена: %s\n"
 #: src/pacman/sync.c:712
 #, c-format
 msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr "'%s' это файл, вы имели ввиду %s вместо %s?\n"
+msgstr "'%s' -- файл. Вы имели ввиду '%s' вместо '%s'?\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:742
 #, c-format
 msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr "Запускается полное обновление системы...\n"
+msgstr "Начинается полное обновление системы...\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:769
 #, c-format
@@ -1424,32 +1458,32 @@ msgstr "Приступить к установке?"
 #: src/pacman/sync.c:841
 #, c-format
 msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr "невозможно использовать %s для конфликтов директория-файл\n"
+msgstr "невозможно использовать '%s' для конфликтов 'директория-файл'\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:847
 #, c-format
 msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s содержится в '%s' и в '%s'\n"
+msgstr "%s содержится и в '%s', и в '%s'\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе\n"
+msgstr "%s: '%s' уже существует\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:864
 #, c-format
 msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s повреждён\n"
+msgstr "'%s' повреждён\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:872
 #, c-format
 msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обновлены.\n"
+msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не обновлены.\n"
 
 #: src/pacman/sync.c:917
 #, c-format
 msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr "Синхронизируются базы данных пакетов...\n"
+msgstr "Обновление баз данных пакетов...\n"
 
 #: src/pacman/upgrade.c:56
 #, c-format
@@ -1477,8 +1511,8 @@ msgid ""
 "  if you're sure a package manager is not already\n"
 "  running, you can remove %s\n"
 msgstr ""
-"  если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"
-"  удалить %s\n"
+"  если вы уверены, что pacman не запущен, то можно\n"
+"  удалить '%s'\n"
 
 #: src/pacman/util.c:97
 #, c-format
@@ -1488,214 +1522,217 @@ msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n"
 #: src/pacman/util.c:128
 #, c-format
 msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "ни один репозиторий не сконфигурирован должным образом.\n"
+msgstr "не настроено ни одного репозитория.\n"
 
 #: src/pacman/util.c:137
 #, c-format
 msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
 msgstr "база данных '%s' повреждена (%s)\n"
 
-#: src/pacman/util.c:645
+#: src/pacman/util.c:646
 #, c-format
 msgid "insufficient columns available for table display\n"
 msgstr "недостаточно столбцов для отображения таблицы\n"
 
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
 #, c-format
 msgid "Valid"
 msgstr "Действителен"
 
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
 #, c-format
 msgid "Key expired"
 msgstr "Ключ просрочен"
 
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
 #, c-format
 msgid "Expired"
 msgstr "Просрочен"
 
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
 #, c-format
 msgid "Invalid"
 msgstr "Недействителен"
 
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
 #, c-format
 msgid "Key unknown"
 msgstr "Ключ неизвестен"
 
-#: src/pacman/util.c:781
+#: src/pacman/util.c:782
 #, c-format
 msgid "Key disabled"
 msgstr "Ключ неактивен"
 
-#: src/pacman/util.c:784
+#: src/pacman/util.c:785
 #, c-format
 msgid "Signature error"
 msgstr "Ошибка подписи"
 
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
 #, c-format
 msgid "full trust"
 msgstr "полностью доверять"
 
-#: src/pacman/util.c:792
+#: src/pacman/util.c:793
 #, c-format
 msgid "marginal trust"
 msgstr "частично доверять"
 
-#: src/pacman/util.c:795
+#: src/pacman/util.c:796
 #, c-format
 msgid "never trust"
 msgstr "не доверять"
 
-#: src/pacman/util.c:799
+#: src/pacman/util.c:800
 #, c-format
 msgid "unknown trust"
 msgstr "уровень доверия неизвестен"
 
-#: src/pacman/util.c:803
+#: src/pacman/util.c:804
 #, c-format
 msgid "%s, %s from \"%s\""
 msgstr "%s, %s из \"%s\""
 
-#: src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/util.c:822
 #, c-format
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/pacman/util.c:824
+#: src/pacman/util.c:825
 #, c-format
 msgid "Old Version"
 msgstr "Старая версия"
 
-#: src/pacman/util.c:825
+#: src/pacman/util.c:826
 #, c-format
 msgid "New Version"
 msgstr "Новая версия"
 
-#: src/pacman/util.c:826
+#: src/pacman/util.c:827
 #, c-format
 msgid "Net Change"
 msgstr "Изменение размера"
 
-#: src/pacman/util.c:827
+#: src/pacman/util.c:828
 #, c-format
 msgid "Download Size"
 msgstr "Необходимо загрузить"
 
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
 #, c-format
 msgid "removal"
 msgstr "удаление"
 
-#: src/pacman/util.c:930
+#: src/pacman/util.c:931
 #, c-format
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: src/pacman/util.c:951
+#: src/pacman/util.c:952
 #, c-format
 msgid "Total Download Size:"
 msgstr "Будет загружено:"
 
-#: src/pacman/util.c:955
+#: src/pacman/util.c:956
 #, c-format
 msgid "Total Installed Size:"
 msgstr "Будет установлено:"
 
-#: src/pacman/util.c:958
+#: src/pacman/util.c:959
 #, c-format
 msgid "Total Removed Size:"
 msgstr "Будет освобождено:"
 
-#: src/pacman/util.c:962
+#: src/pacman/util.c:963
 #, c-format
 msgid "Net Upgrade Size:"
 msgstr "Изменение размера:"
 
-#: src/pacman/util.c:1212
+#: src/pacman/util.c:1213
 #, c-format
 msgid " [pending]"
-msgstr "[в ожидании]"
+msgstr " [ожидание]"
 
-#: src/pacman/util.c:1236
+#: src/pacman/util.c:1237
 #, c-format
 msgid "New optional dependencies for %s\n"
 msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
 
-#: src/pacman/util.c:1258
+#: src/pacman/util.c:1259
 #, c-format
 msgid "Optional dependencies for %s\n"
 msgstr "Дополнительные зависимости для %s\n"
 
-#: src/pacman/util.c:1271
+#: src/pacman/util.c:1272
 #, c-format
 msgid "Repository %s\n"
 msgstr "Репозиторий %s\n"
 
-#: src/pacman/util.c:1311
+#: src/pacman/util.c:1312
 #, c-format
 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
 msgstr "неверное значение: %d должно быть между %d and %d\n"
 
-#: src/pacman/util.c:1318
+#: src/pacman/util.c:1319
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "неверный номер: %s\n"
+msgstr "неверное число: %s\n"
 
-#: src/pacman/util.c:1403
+#: src/pacman/util.c:1404
 #, c-format
 msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr "Выберите вариант (по умолчанию=все)"
+msgstr "Выберите вариант (по-умолчанию -- все)"
 
-#: src/pacman/util.c:1467
+#: src/pacman/util.c:1468
 #, c-format
 msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr "Введите число (по-умолчанию=%d)"
+msgstr "Введите число (по-умолчанию -- %d)"
 
-#: src/pacman/util.c:1517
+#: src/pacman/util.c:1518
 #, c-format
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[Y/n]"
 
-#: src/pacman/util.c:1519
+#: src/pacman/util.c:1520
 #, c-format
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[y/N]"
 
-#: src/pacman/util.c:1544
+#: src/pacman/util.c:1545
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/pacman/util.c:1544
+#: src/pacman/util.c:1545
 #, c-format
 msgid "YES"
 msgstr "YES"
 
-#: src/pacman/util.c:1546
+#: src/pacman/util.c:1547
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/pacman/util.c:1546
+#: src/pacman/util.c:1547
 #, c-format
 msgid "NO"
 msgstr "NO"
 
-#: src/pacman/util.c:1613
+#: src/pacman/util.c:1614
 #, c-format
 msgid "failed to allocate string\n"
 msgstr "не удалось выделить строку\n"
 
-#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700
+#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "ошибка: "
 
-#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704
+#: src/pacman/util.c:1655 src/pacman/util.c:1705
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "предупреждение: "
+
+#~ msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
+#~ msgstr "%s сохранён как %s.pacorig\n"
-- 
2.2.2


More information about the pacman-dev mailing list