Sounds pretty fine to be, possibly throwing an 'a' in the middle there.
It looks like Mark has done just that. He's posted a complete solution (including translations) in a new thread. The same patch is now available on his Bugtracker ticket as well: https://bugs.archlinux.org/task/47167 Well, "Submit Request" would definitely prevent the kind of issue that
prompted the other thread. But I was also thinking of the issue Jiachen Yang raised in that thread, about non-native English speakers. He did suggest the specific terminology of "Delete/Orphan/Merge Request". [1]
The only thing I had against "Delete/Orphan/Merge Request" is that it's a bit chunky. I wasn't going to argue, though, as you'd gone to the trouble of submitting a patch :-). The other thing is that a string like that could balloon out significantly post-translation.
If "Submit Request" satisfies everyone, then so be it -- but sticking an "a" in there would basically go against the pattern of every other piece of text on the page.
I don't really mind anymore. The key point is that we're getting rid of "File Request", which even I (a native English speaker) found somewhat confusing.