On 12/3/22 04:10, Robert Löhning wrote:
Hello,
I'd like to submit a one character translation fix. Please find it attached and inline below.
Sorry for using Thunderbird, git send-email didn't seem to work for me.
Best Regards, Robert
Thanks. We maintain translations through Transifex, so I have made the edit there for when translations are next pulled. Allan.
From 6c1a2e034a1a98a7c88fcdb8f53a3615f709df0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Robert=20L=C3=B6hning?= <robert.loehning@qt.io> Date: Thu, 10 Mar 2022 23:26:19 +0100 Subject: [PATCH] Fix typo in German translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit
Signed-off-by: Robert Löhning <robert.loehning@qt.io> --- src/pacman/po/de.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index 8a3dcfbe..ba1ae792 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr " --noconfirm fragt niemals nach einer Bestätigung\n" #: src/pacman/pacman.c:226 #, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --confirm fraht immer nach einer Bestätigung\n" +msgstr " --confirm fragt immer nach einer Bestätigung\n"
#: src/pacman/pacman.c:227 #, c-format