Matthias Gorissen wrote:
Am Donnerstag 17 Juli 2008 08:41:15 schrieb Xavier:
and I see that the German translation still includes [Y/n],
... and what is even worse, it should be [J/n] in German. That particular line was a mess in older versions, anyway.
I'll fix it this night. However, is it correct that [Y/n] still appears in the msgid (line 1221):
msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? [J/n]"
Hm good point. This one is in makepkg, so it is normal indeed, it was not affected by the new Y/n handling inside pacman. However, the above translation is wrong too, you have to keep the [Y/n] intact, because the check itself is not localized. That means that when you have to answer that question, it will only accept yes or y (case insensitive), and not ja or j. Again, all what said above only concerns makepkg. For pacman everything is localized, which is why you need to translate all these strings : [Y/n] , [y/N], YES, NO, etc But it would probably make more sense to just do exactly the same thing in makepkg, and it should be rather easy. Besides, as a benefit of having only one .po file for both makepkg and pacman, we can just reuse all the above strings.