fixed. i usually look for unstranslated strings, uncertain ones, comments from the community and i quick look up for the strings looking for errors. But nobody is perfect. Thank you for the advice. El Thursday 17 July 2008 02:41:15 Xavier escribió:
Xavier wrote:
Hm, that took more time than I hoped / expected :P
I am still wondering who won the medal of causing the most translation annoyance between me : http://projects.archlinux.org/?p=pacman.git;a=commitdiff;h=143135e666f556 4240868810f0b8f4bc46ff87b5
(all these [Y/n] to remove) and Allan : http://projects.archlinux.org/?p=pacman.git;a=commitdiff;h=3c3cb001a44165 6c2afba62f0361b83d4987339c
(all these error: to remove)
So you can vote now :)
Also one of my other change became pretty sneaky with the [Y/n] change : http://projects.archlinux.org/?p=pacman.git;a=commitdiff;h=d5278ebb3ba94e fdc9fffb7924ac66b6747d9011
I almost missed that change: - ":: and install the new pacman version now?"))) { + ":: and upgrade these packages now?"))) {
Anyway I hope I didn't make too much mistakes in this update :P
I think all translators should pay attention to at least the above points I mentioned. I only looked at the last nasty message mentioned above (upgrade these packages now), and I see that the German translation still includes [Y/n], and the Chinese and Spanish versions still mention pacman. I guess Hungarian and Italian versions are fine. That does not surprise me though, I figured all these things would be harder to catch by people who don't follow all pacman development, so that is totally understandable.
One last mistake I just noticed is one untranslated message in libalpm hungarian translation : #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr ""
_______________________________________________ pacman-dev mailing list pacman-dev@archlinux.org http://archlinux.org/mailman/listinfo/pacman-dev
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | Juan Pablo González Tognarelli | http://lacasadeljota.blogspot.com - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | Si desea verificar el origen de este correo, usted puede buscar mi llave | gpg pública con mi dirección en http://pgp.mit.edu/ y comprobar la firma - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -