[arch-releng] New installation guide: translators, start your engines!

Gerhard Brauer gerbra at archlinux.de
Thu Aug 6 05:12:50 EDT 2009

Am Donnerstag, den 06.08.2009, 09:22 +0200 schrieb Dieter Plaetinck:
> On Wed, 5 Aug 2009 16:23:21 -0500
> Aaron Griffin <aaronmgriffin at gmail.com> wrote:
> > On Wed, Aug 5, 2009 at 4:20 PM, Dieter Plaetinck<dieter at plaetinck.be>
> > wrote:
> > > Well afaik we try to keep a decent, officially maintained page,
> > > something we're sure nobody can mess with and something we can keep
> > > up to date. So leaving importent content "in the wild" isn't much
> > > of an option. someone correct me if i'm wrong please :)
> > 
> > It's an odd topic... but mostly I agree. Supplementary docs that are
> > "in the wild" are fine, but if we're talking "official documentation"
> > then it needs some sort of gatekeeper who says what is good and what
> > is not
> remarkably, translations of the official guides are/will be accepted like they are but we can't really check them,
> unless me/Aaron/Gerhard/<insert new volunteers here> knows the language.

I'm for maintaining **only** the English version from install guide as
the official version. We could not look on each translated version if
they really follow word-by-word the English version or so...

Also a "responsibility" for errors we should have only for the English
I'm also for: we put only the English version on the install images.
If sone need a translated version he should obtain it from wiki or
country related Arch-Site (ex. archlinux.de etc.)


More information about the arch-releng mailing list