[pacman-dev] pacman 3.1.1 translations

Mateusz Jedrasik m.jedrasik at gmail.com
Wed Jan 16 20:53:42 EST 2008


Sorry, I'm really busy over here. Need sleep can't fiddle with it tonight.

I attach my work so far done (pacman's pl_PL.po file, I haven't touched the 
libalpm one yet). There is quite some amount of strings that need updating.

I maybe will find some time on Saturday.

If anyone wants to help out, they're welcome to do so. This is why I send this 
as a CC to the pacman-dev list.

Cheers,

//m.
-- 
Mateusz Jędrasik <m.jedrasik at gmail.com>
http://imachine.szklo.eu.org
-------------- next part --------------
# Polish translations for Pacman package manager package
# Polskie t��umaczenia dla pakietu Pacman package manager.
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet at zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Mateusz J��drasik <m.jedrasik at gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev at archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 18:18-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Mateusz J��drasik <m.jedrasik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "nie uda��o si�� wyswobodzi�� transakcji (%s)\n"

#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:363 src/pacman/remove.c:63
#: src/pacman/sync.c:756
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano ��adnych cel��w (u��yj -h aby otrzyma�� pomoc)\n"

#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "b����d:  %s\n"

#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s.\n"
msgstr ""
"  je��li jeste�� pewien ��e mened��er pakiet��w nie jest\n"
"  ju�� uruchomiony, mo��esz usun���� %s.\n"

#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106
#, c-format
msgid "loading package data... "
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: src/pacman/add.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "nie uda��o si�� doda�� celu '%s' (%s)"

#: src/pacman/add.c:124 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176
#: src/pacman/sync.c:194
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "gotowe.\n"

#: src/pacman/add.c:129 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "nie uda��o si�� przygotowa�� transakcji (%s)\n"

#: src/pacman/add.c:141 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: wymaga %s\n"

#: src/pacman/add.c:149
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: konfliktuje z %s"

#: src/pacman/add.c:158 src/pacman/sync.c:690
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s znajduje si�� w '%s' i w '%s'\n"

#: src/pacman/add.c:164 src/pacman/sync.c:696
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s znajduje si�� w systemie plik��w\n"

#: src/pacman/add.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"wyst��pi��y b����dy, nie zaktualizowano ��adnych pakiet��w.\n"

#: src/pacman/add.c:183 src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "nie uda��o si�� dokona�� transakcji (%s)\n"

#: src/pacman/callback.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "sprawdzanie zale��no��ci...\n"

#: src/pacman/callback.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "sprawdzanie konflikt��w w systemie plik��w...\n"

#: src/pacman/callback.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci...\n"

#: src/pacman/callback.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "szukanie konflikt��w mi��dzypakietowych...\n"

#: src/pacman/callback.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalowanie %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "usuwanie %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "aktualizowanie %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "sprawdzanie sp��jno��ci pakiet��w...\n"

#: src/pacman/callback.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "sprawdzanie sp��jno��ci pakiet��w...\n"

#: src/pacman/callback.c:219
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "aplikowanie delt...\n"

#: src/pacman/callback.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "aktualizowanie %s przez %s... "

#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "sukces!\n"

#: src/pacman/callback.c:228
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "nieudane.\n"

#: src/pacman/callback.c:237
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Pobieranie pakiet��w z %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/"
"n] "
msgstr ":: %s wymaga %s z IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalowa�� mimo tego? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalowa�� mimo tego? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:276
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usun���� mimo tego? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Zast��pi�� %s przez %s/%s? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:288
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usun���� %s? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:296
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizowa�� pomimo tego? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Plik %s jest uszkodzony. Czy chcesz go usun����? [T/n] "

#: src/pacman/callback.c:356
msgid "installing"
msgstr "instalowanie"

#: src/pacman/callback.c:359
msgid "upgrading"
msgstr "aktualizowanie"

#: src/pacman/callback.c:362
msgid "removing"
msgstr "usuwanie"

#: src/pacman/callback.c:365
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "sprawdzanie konflikt��w plik��w"

#: src/pacman/package.c:68
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Zainstalowano na ��yczenie"

#: src/pacman/package.c:71
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Zainstalowano jako wym��g innej paczki"

#: src/pacman/package.c:74
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: src/pacman/package.c:89
msgid "Description    : "
msgstr "Opis           : "

#: src/pacman/package.c:93
#, fuzzy
msgid "Filename       :"
msgstr "Nazwa pliku    :"

#: src/pacman/package.c:95
#, fuzzy
msgid "Name           :"
msgstr "Nazwa          :"

#: src/pacman/package.c:96
#, fuzzy
msgid "Version        :"
msgstr "Wersja         :"

#: src/pacman/package.c:97
#, fuzzy
msgid "URL            :"
msgstr "URL            :"

#: src/pacman/package.c:98
#, fuzzy
msgid "Licenses       :"
msgstr "Licencja       :"

#: src/pacman/package.c:99
msgid "Groups         :"
msgstr "Grupy          :"

#: src/pacman/package.c:100
msgid "Provides       :"
msgstr "Dostarcza      :"

#: src/pacman/package.c:101
msgid "Depends On     :"
msgstr "Zale��y od      :"

#: src/pacman/package.c:102
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Opcjonalne zale��no��ci:"

#: src/pacman/package.c:105
msgid "Required By    :"
msgstr "Wymagane przez :"

#: src/pacman/package.c:108
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konfliktuje z  :"

#: src/pacman/package.c:109
msgid "Replaces       :"
msgstr "Zast��puje      :"

#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Ilo���� danych do pobrania  : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:121
#, fuzzy
msgid "Packager       :"
msgstr "Pakuj��cy       :"

#: src/pacman/package.c:122
#, fuzzy
msgid "Architecture   :"
msgstr "Architektura   :"

#: src/pacman/package.c:123
#, fuzzy
msgid "Build Date     :"
msgstr "Data budowy    :"

#: src/pacman/package.c:125
#, fuzzy
msgid "Install Date   :"
msgstr "Data instalacji :"

#: src/pacman/package.c:126
#, fuzzy
msgid "Install Reason :"
msgstr "Pow��d ku instalacji :"

#: src/pacman/package.c:129
#, fuzzy
msgid "Install Script :"
msgstr "Skrypt instalacyjny :"

#: src/pacman/package.c:130
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: src/pacman/package.c:130
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: src/pacman/package.c:135
#, fuzzy
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "Suma MD5       :"

#: src/pacman/package.c:159
#, fuzzy
msgid "Repository     :"
msgstr "Repozytorium   :"

#: src/pacman/package.c:169
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n"

#: src/pacman/package.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "b����d kalkulowania sum kontrolnych dla %s\n"

#: src/pacman/package.c:197
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ZMIENIONE\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:199
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Nie zmienione\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:203
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "BRAKUJ��CE\t\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(��adnych)\n"

#: src/pacman/package.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Brak dost��pnego changelog'a dla '%s'.\n"

#: src/pacman/pacman.c:60
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "opcje"

#: src/pacman/pacman.c:61
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "plik"

#: src/pacman/pacman.c:62
msgid "package"
msgstr "pakiet"

#: src/pacman/pacman.c:63
msgid "usage"
msgstr "spos��b u��ycia"

#: src/pacman/pacman.c:64
#, fuzzy
msgid "operation"
msgstr "operacja"

#: src/pacman/pacman.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"u��yj '%s --help' z innymi opcjami dla dalszych sk��adni\n"

#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps       instaluje pakiety jako nie-zale��no��ci (na ��yczenie)\n "

#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96
#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         pomija sprawdzanie zale��no��ci\n"

#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "  -f, --force          wymusza instalacj��, nadpisuj��c konfliktuj��ce pliki\n"

#: src/pacman/pacman.c:87
#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zale��ne\n"

#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na "
"plikach \n"

#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         usuwa tak��e pliki konfiguracyjne\n"

#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      usuwa tak��e zale��no��ci (kt��re nie z��ami�� dzia��ania "
"innych pakiet��w)\n"

#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      wy��wietla changelog dla pakietu\n"

#: src/pacman/pacman.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"
msgstr "  -d, --deps           wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane "
"jako zale��no��ci\n"

#: src/pacman/pacman.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n"
msgstr "  -e, --explicit       wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane "
"na ��yczenie"

#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         wy��wietla zawarto���� grupy pakiet��w\n"

#: src/pacman/pacman.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           wy��wietla informacj�� o pakiecie (-ii dla kopii bezp.)\n"

#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           wylistowywuje zawarto���� pytanego pakietu\n"

#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w "
"bazach sync\n"

#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <plik>    pyta pakiet zawieraj��c�� <plik>\n"

#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <pakiet> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n"

#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety wed��ug "
"pasuj��cych ci��g��w\n"

#: src/pacman/pacman.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "  -t, --orphans        list all packages not required by any package\n"
msgstr "  -t, --orphans        wylistowywuje wszystkie pakiety nie wymagane przez "
"��aden pakiet\n"

#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "  -u, --upgrades       wylistowywuje wszystkie pakiety kt��re mo��na "
"uaktualni��\n"

#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          pokazuje mniej informacji dla zapyta�� i poszukiwa��\n"

#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          usuwa stare pakiety z katalogu pami��ci podr��cznej (-"
"cc dla wszystkich)\n"

#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid "  -e, --dependsonly    install dependencies only\n"
msgstr "  -e, --dependsonly    instaluje tylko zale��no��ci\n"

#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           wy��wietla informacj�� o pakiecie\n"

#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    przegl��da list�� pakiet��w w repozytorium \n"

#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     wykazuje URI dla danych pakiet��w oraz ich "
"zale��no��ci\n"

#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasuj��cych "
"ci��g��w\n"

#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n"

#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   pobiera jedynie pakiety bez instalacji/"
"uaktualniania czegokolwiek\n"

#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        pobiera ��wie��e bazy danych pakiet��w z serwera\n"

#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid ""
"      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr ""
"      --needed         uaktualnia tylko stare lub nie zainstalowane jeszcze "
"pakiety\n"

#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   ignoruje uaktualnienie pakietu (mo��e zosta�� u��yte "
"wi��cej ni�� raz)\n"

#: src/pacman/pacman.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>   ignoruje uaktualnienie grupy (mo��e zosta�� u��yte "
"wi��cej ni�� raz)\n"

#: src/pacman/pacman.c:134
#, c-format
msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          pokazuje mniej informacji dla zapyta�� i poszukiwa��\n"

#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <path>  ustawia alternatywny plik konfiguracji\n"

#: src/pacman/pacman.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logconfig <path>  ustawia alternatywny plik logu\n"

#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      nie pyta o potwierdzenie ze strony u��ytkownika\n"

#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  wy����cza pasek post��pu podczas pobierania plik��w\n"

#: src/pacman/pacman.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    nie wykonuje skryptu instalacyjnego je��li takowy "
"istnieje\n"

#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        w����cza tryb wypisywania szczeg������w\n"

#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <path>    ustawia alternatywny cel instalacji\n"

#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  ustawia alternatywn�� lokalizacj�� bazy danych\n"

#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <dir> ustawia alternatywn�� lokalizacj�� pliku "
"pami��ci podr��cznej (cache) pakiet��w\n"

#: src/pacman/pacman.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
"                       Ten program mo��e by�� wolno rozpowszechniany na\n"
"                       zasadach licencji GNU General Public License\n"

#: src/pacman/pacman.c:248
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem ustawiania rootdir '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:265
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "problem ustawiania dbpath '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:273
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problem ustawiania logfile '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie jest wa��nym poziomem debug'owania\n"

#: src/pacman/pacman.c:397 src/pacman/pacman.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "problem dodawania cachedir '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:483
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "tylko jedna operacja mo��e by�� u��yta na raz\n"

#: src/pacman/pacman.c:543
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "plik konfigu %s nie mo��e by�� odczytany.\n"

#: src/pacman/pacman.c:579
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: z��a nazwa sekcji.\n"

#: src/pacman/pacman.c:601
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: b����d sk��adni w pliku konfigu- brak klucza.\n"

#: src/pacman/pacman.c:611
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: 'Include' directive must belong to a section.\n"
msgstr ""
"plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa 'Include' musi by�� cz����ci�� sekcji.\n"

#: src/pacman/pacman.c:639 src/pacman/pacman.c:693 src/pacman/pacman.c:708
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"

#: src/pacman/pacman.c:778
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "nie uda��o si�� zainicjowa�� biblioteki alpm (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:815
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "t�� operacj�� wykona�� mo��na jedynie jako root.\n"

#: src/pacman/pacman.c:838
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "nie uda��o si�� zarejestrowa�� 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:864
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano ��adnej operacji (u��yj -h aby otrzyma�� pomoc)\n"

#: src/pacman/query.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "b����d: nie podano pliku dla --owns\n"

#: src/pacman/query.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� odczyta�� pliku '%s': %s\n"

#: src/pacman/query.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "b����d: nie mo��na ustali�� w��a��ciciela katalogu\n"

#: src/pacman/query.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "b����d: nie mo��na ustali�� pe��nej ��cie��ki dla '%s': %s"

#: src/pacman/query.c:115
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s jest w��asno��ci�� %s %s\n"

#: src/pacman/query.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "b����d: ��aden pakiet nie jest w��a��cicielem %s\n"

#: src/pacman/query.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "b����d: grupa \"%s\" nie zosta��a znaleziona\n"

#: src/pacman/query.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Sprawdzanie mo��liwych aktualizacji...\n"

#: src/pacman/query.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "nie znaleziono aktualizacji.\n"

#: src/pacman/query.c:353 src/pacman/sync.c:746
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "nie skonfigurowano u��ywalnych repozytori��w.\n"

#: src/pacman/query.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "b����d: pakiet \"%s\" nie zosta�� odnaleziony\n"

#: src/pacman/remove.c:76
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: grupa %s:\n"

#: src/pacman/remove.c:78
msgid "    Remove whole content? [Y/n] "
msgstr "    Usun���� ca���� zawarto���� [T/n] "

#: src/pacman/remove.c:82
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Usun���� %s z grupy %s? [T/n] "

#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� zainicjowa�� transakcji (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� doda�� celu '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:460
msgid "Targets:"
msgstr "Celuje: "

#: src/pacman/remove.c:159
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz usun���� te pakiety? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "b����d: brak dost��pu do katalogu bazy danych\n"

#: src/pacman/sync.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr "Czy chcesz usun���� %s? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� usun���� katalogu repozytorium\n"

#: src/pacman/sync.c:102
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Katalog bazy danych: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:103
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr "Czy chcesz usun���� nieu��ywane repozytoria? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:114
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Katalog bazy danych wyczyszczony\n"

#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Katalog pami��ci podr��cznej : %s\n"

#: src/pacman/sync.c:133
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Czy chcesz usun���� wszystkie pakiety z pami��ci podr��cznej? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:136
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "usuwanie starych pakiet��w z pami��ci podr��cznej... "

#: src/pacman/sync.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "b����d: brak dost��pu do katalogu pami��ci podr��cznej\n"

#: src/pacman/sync.c:180
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Czy chcesz usun���� WSZYSTKIE pakiety z pami��ci podr��cznej? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "usuwanie wszystkich pakiet��w z pami��ci podr��cznej... "

#: src/pacman/sync.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� usun���� katalogu pami��ci podr��cznej\n"

#: src/pacman/sync.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� utworzy�� nowego katalogu pami��ci podr��cznej\n"

#: src/pacman/sync.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� zsynchronizowa�� %s: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� zaktualizowa�� %s (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:225
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s jest ju�� w najnowszej wersji\n"

#: src/pacman/sync.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "b����d: repozytorium '%s' nie istnieje\n"

#: src/pacman/sync.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "b����d: pakiet '%s' nie zosta�� odnaleziony w repozytorium '%s'\n"

#: src/pacman/sync.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "b����d: pakiet '%s' nie zosta�� odnaleziony\n"

#: src/pacman/sync.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "b����d: repozytorium \"%s\" nie zosta��o znalezione.\n"

#: src/pacman/sync.c:492
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n"

#: src/pacman/sync.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "b����d: nie uda��o si�� zsynchronizowa�� ��adnych baz danych\n"

#: src/pacman/sync.c:507
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Rozpoczynanie pe��nej aktualizacji systemu...\n"

#: src/pacman/sync.c:529
#, c-format
msgid ""
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
msgstr ""
":: pacman rozpozna�� nowsz�� wersj�� samego siebie.\n"
":: Zalecane jest zaktualizowa�� samego pacman'a u��ywaj��c\n"
":: komendy 'pacman -S pacman', po czym uruchomi�� jeszcze\n"
":: raz obecn�� operacj��. Je��li wolisz kontynuowa��,\n"
":: nie aktualizuj��c pacman'a oddzielnie, wybierz 'nie'\n"

#: src/pacman/sync.c:534
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
msgstr ":: Anulowa�� obecn�� operacj��? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:536 src/pacman/sync.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "error: nie uda��o si�� wyswobodzi�� transakcji (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "b����d: pacman: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "b����d: '%s': %s\n"

#: src/pacman/sync.c:587
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: grupa %s (w����czaj���� ignorowane pakiety):\n"

#: src/pacman/sync.c:592
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Zainstalowa�� ca���� zawarto����? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:599
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Zainstalowa�� %s z grupy %s? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "b����d: '%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n"

#: src/pacman/sync.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: konfliktuje z %s\n"

#: src/pacman/sync.c:649
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " lokalna baza pakiet��w jest ju�� w najnowszej wersji\n"

#: src/pacman/sync.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania...\n"

#: src/pacman/sync.c:664
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Kontynuowa�� pobieranie? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr "Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n"

#: src/pacman/sync.c:671
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Kontynuowa�� instalacj��? [T/n] "

#: src/pacman/sync.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "wyst��pi��y b����dy, nie zaktualizowano ��adnych pakiet��w.\n"

#: src/pacman/util.c:354 src/pacman/util.c:386
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "��adnych\n"

#: src/pacman/util.c:452
msgid "Remove:"
msgstr "Usun����:"

#: src/pacman/util.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Ca��kowity rozmiar usuni����:   %.2f MB\n"

#: src/pacman/util.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Ca��kowity rozmiar pobrania:   %.2f MB\n"

#: src/pacman/util.c:467
#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Ca��kowity rozmiar po instalacji:   %.2f MB\n"

#: src/pacman/util.c:494
msgid "Y"
msgstr "T"

#: src/pacman/util.c:494
msgid "YES"
msgstr "TAK"

#: src/pacman/util.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "debug: %s"
msgstr "debug: %s"

#: src/pacman/util.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "b����d: %s"

#: src/pacman/util.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "ostrze��enie: %s"

#: src/pacman/util.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "funkcja: %s"

#: src/pacman/util.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "debug: "
msgstr "debug: "

#: src/pacman/util.c:593
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "b����d:  "

#: src/pacman/util.c:596
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ostrze��enie: "

#: src/pacman/util.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "function: "
msgstr "funkcja"

#: scripts/gensync.sh.in:32
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr "Spos��b u��ycia: %s <root> <destfile> [katalog_pakietu]"

#: scripts/gensync.sh.in:33
msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom "
"<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then "
"compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:37
msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n      "
"{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n      "
"package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n      generated "
"database must reside in the same directory as your\\n      custom packages "
"(also configured in /etc/pacman.conf)\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:46
msgid "Example:  gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:51 scripts/makepkg.sh.in:1086
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:64
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet at zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:99 scripts/updatesync.sh.in:98
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:117
msgid "invalid root dir: %s"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:119
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:126
#, fuzzy
msgid "failed to parse %s"
msgstr "nie uda��o si�� przeczyta�� pliku konfiguracji (%s)\n"

#: scripts/gensync.sh.in:139
msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - skipping"
msgstr ""

#: scripts/gensync.sh.in:149
#, fuzzy
msgid "creating repo DB..."
msgstr "czyszczenie... "

#: scripts/makepkg.sh.in:99 scripts/makepkg.sh.in:101
#: scripts/repo-add.sh.in:43 scripts/repo-remove.sh.in:43
msgid "WARNING:"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:108 scripts/makepkg.sh.in:110
#: scripts/repo-add.sh.in:48 scripts/repo-remove.sh.in:48
msgid "ERROR:"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:141
#, fuzzy
msgid "Cleaning up..."
msgstr "czyszczenie... "

#: scripts/makepkg.sh.in:191
msgid ""
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
"makepkg!"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:196
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:284
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:285 scripts/makepkg.sh.in:294
#: scripts/makepkg.sh.in:447 scripts/makepkg.sh.in:475
#: scripts/makepkg.sh.in:521 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:637 scripts/makepkg.sh.in:699
#: scripts/makepkg.sh.in:774 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:1406 scripts/makepkg.sh.in:1410
msgid "Aborting..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:293
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:309
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:333
#, fuzzy
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:343
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:347
#, fuzzy
msgid "Building missing dependencies..."
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:352
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:360
msgid "Could not find '%s' under %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:377
#, fuzzy
msgid "Failed to build '%s'"
msgstr "nie uda��o si�� odczyta�� pliku '%s': %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:410
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:413
#, fuzzy
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:443
#, fuzzy
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr ":: Pobieranie pakiet��w z %s...\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:446
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:457
msgid "Found %s in build dir"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:461
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:469
#, fuzzy
msgid "Downloading %s..."
msgstr "aktualizowanie %s... "

#: scripts/makepkg.sh.in:474
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:485
#, fuzzy
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "b����d kalkulowania sum kontrolnych dla %s\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:494
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:499 scripts/makepkg.sh.in:551
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:520
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:546
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:557
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:567
msgid "NOT FOUND"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:576
msgid "Passed"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:578
msgid "FAILED"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:586
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:590
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:596
msgid "Extracting Sources..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:608
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:636
#, fuzzy
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "nie uda��o si�� przygotowa�� transakcji (%s)\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:668
msgid "Starting build()..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:698
msgid "Build Failed."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:707
msgid "Tidying install..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:710
#, fuzzy
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:715
msgid "Compressing man pages..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:749
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:761
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:766
#, fuzzy
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:773
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:779
#, fuzzy
msgid "Creating package..."
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:836
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:845 scripts/makepkg.sh.in:940
msgid "Adding install script..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:852
#, fuzzy
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: scripts/makepkg.sh.in:858
#, fuzzy
msgid "Compressing package..."
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: scripts/makepkg.sh.in:863
#, fuzzy
msgid "Failed to create package file."
msgstr "nie uda��o si�� za��adowa�� pakietu '%s' (%s)\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:872
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:925
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:934
#, fuzzy
msgid "Creating source package..."
msgstr "Sprawdzanie mo��liwych aktualizacji..."

#: scripts/makepkg.sh.in:936 scripts/makepkg.sh.in:948
#: scripts/makepkg.sh.in:955
#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr "aktualizowanie %s... "

#: scripts/makepkg.sh.in:943
#, fuzzy
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:963
#, fuzzy
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Sprawdzanie mo��liwych aktualizacji..."

#: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Failed to create source package file."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:973
#, fuzzy
msgid "Installing package with pacman -U..."
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:999
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1002
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1005
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1020
#, fuzzy
msgid "Version found: %s"
msgstr "Wersja        : %s\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1051
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "sk��adnia:  %s {-A --add} [options] <file>\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1053
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "opcje:\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1054
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "  -b, --builddeps  Build missing dependencies from source"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1056
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1058
#, fuzzy
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps         pomija sprawdzanie zale��no��ci\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1059
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1060
#, fuzzy
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr ""
"  -f, --force          wymusza instalacj��, nadpisuj��c konfliktuj��ce pliki\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1061
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1062
msgid "  -h, --help       This help"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1064
#, fuzzy
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -i, --info           wy��wietla informacj�� o pakiecie\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1066
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1067
msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1068
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "  -e, --dependsonly    instaluje tylko zale��no��ci\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1070
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1071
#, fuzzy
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -e, --dependsonly    instaluje tylko zale��no��ci\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1073
msgid "      --source     Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1077
#, fuzzy
msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
"      --noconfirm      nie pyta o potwierdzenie ze strony u��ytkownika\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1078
#, fuzzy
msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"      --noprogressbar  wy����cza pasek post��pu podczas pobierania plik��w\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1102
#, fuzzy
msgid "%s not found."
msgstr "pakiet \"%s\" nie zosta�� odnaleziony\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "    Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid "Source cache cleaned."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid "No files have been removed."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1214
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1216
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1220
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1221
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1225
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1226
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1231
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1237
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1246
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1247
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1258
#, fuzzy
msgid "%s does not exist."
msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1273 scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "'%s' nie jest wa��n�� ��cie��k�� db (bazy danych)\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1285 scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1299 scripts/makepkg.sh.in:1304
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1300 scripts/makepkg.sh.in:1305
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1306
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, fuzzy
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:1321
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1325 scripts/makepkg.sh.in:1357
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1434
msgid "Skipping build."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1343
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#, fuzzy
msgid "Making package: %s"
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1350
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1361
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1368
#, fuzzy
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "sprawdzanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1375
#, fuzzy
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "sprawdzanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1378
#, fuzzy
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "sprawdzanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1382
#, fuzzy
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1386
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1400
msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1401
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1402
msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1405
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Sources are ready."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1443
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1455
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
#, fuzzy
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' nie jest wa��nym katalogiem pami��ci podr��cznej\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116
#, fuzzy
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "czyszczenie... "

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136
#, fuzzy
msgid "Checking integrity..."
msgstr "sprawdzanie sp��jno��ci pakiet��w... "

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147
msgid "Putting the new database in place..."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr ""

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:54
msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which"
"\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update"
"\\nthe package regardless.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron at archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:171
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:180 scripts/repo-remove.sh.in:89
#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr ":: Pobieranie pakiet��w z %s...\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:190
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:200
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:212
#, fuzzy
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "rozwi��zywanie zale��no��ci... "

#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:234
msgid "Added delta '%s'"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:274 scripts/repo-remove.sh.in:121
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:284 scripts/repo-remove.sh.in:131
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-remove.sh.in:140
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:143
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:304
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:306
#, fuzzy
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "��adowanie informacji o pakietach... "

#: scripts/repo-add.sh.in:313
#, fuzzy
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "pakiet '%s' nie zosta�� odnaleziony\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:320
msgid "Creating updated database file %s"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:330 scripts/repo-remove.sh.in:168
msgid "No compression set."
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:338 scripts/repo-remove.sh.in:176
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""

#: scripts/repo-remove.sh.in:53
msgid "repo-remove %s\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-remove.sh.in:54
msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-remove.sh.in:55
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-remove.sh.in:59
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr ""

#: scripts/repo-remove.sh.in:147
#, fuzzy
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Sprawdzanie mo��liwych aktualizacji..."

#: scripts/repo-remove.sh.in:152
#, fuzzy
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "pakiet '%s' nie zosta�� odnaleziony\n"

#: scripts/repo-remove.sh.in:159
msgid "Creating updated database file '%s'..."
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:33
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:34
msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying "
"the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and "
"then compresses it to <destfile>.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:38
msgid "There are two types of actions:\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:39
msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist."
"\\n      It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:40
msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's"
"\\n      name as an option.\\n"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as"
"\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid "Example:  updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:50
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason at archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

#: scripts/updatesync.sh.in:120
#, fuzzy
msgid "%s not found"
msgstr "pakiet \"%s\" nie zosta�� odnaleziony\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:133
msgid "could not find %s-%s-%s-%s.%s - aborting"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Updating %s..."
#~ msgstr "aktualizowanie %s... "

#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse parse %s"
#~ msgstr "nie uda��o si�� zaktualizowa�� %s (%s)\n"

#~ msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
#~ msgstr ":: %.1f MB wymagane, dost��pnych %.1f MB"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "b����d"

#~ msgid "warning"
#~ msgstr "ostrze��enie"

#~ msgid "Removes        :"
#~ msgstr "Usuwa        :"

#~ msgid "Build Type     : %s\n"
#~ msgstr "Typ budowy     : %s\n"

#~ msgid "SHA1 Sum       : %s"
#~ msgstr "Suma SHA1       : %s"

#~ msgid "usage:  %s {-R --remove} [options] <package>\n"
#~ msgstr "sk��adnia:  %s {-R --remove} [opcje] <package>\n"

#~ msgid ""
#~ "      --ask <number>   pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --ask <number>   zadaje pytania z g��ry (zobacz stron�� podr��cznika)\n"

#~ msgid "'%s' is not a valid root path\n"
#~ msgstr "'%s' nie jest wa��n�� ��cie��k�� docelow��\n"

#~ msgid "Targets  :"
#~ msgstr "Cele  :"

#~ msgid "no package file was specified for --file\n"
#~ msgstr "nie podano pliku pakietu dla --file\n"

#~ msgid ":: %s is required by %s\n"
#~ msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n"

#~ msgid "synchronizing package lists"
#~ msgstr "synchronizowanie list pakiet��w"

#~ msgid "starting full system upgrade"
#~ msgstr "rozpoczynanie pe��nej aktualizacji systemu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ ":: pacman wykry�� nowsz�� wersj�� pakietu \"pacman\".\n"

#~ msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
#~ msgstr ":: Rekomendowane jest a��eby pozwoli�� pacman'owi zaktualizowa�� si��\n"

#~ msgid ""
#~ ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
#~ msgstr ":: najpierw, po czym uruchomi�� ponownie operacj�� z nowsz�� wersj��.\n"

#~ msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
#~ msgstr ":: Zaktualizowa�� pacman'a najpierw? [T/n] "

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "wymaga"

#~ msgid "installed %s (%s)"
#~ msgstr "zainstalowano %s (%s)"

#~ msgid "removed %s (%s)"
#~ msgstr "usuni��to %s (%s)"

#~ msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
#~ msgstr "zaktualizowano %s (%s -> %s)"

#~ msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
#~ msgstr ""
#~ ":: %s-%s: lokalny pakiet jest ju�� w najnowszej wersji. Aktualizowa�� mimo "
#~ "tego? [T/n] "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total Package Size:   %.2f MB\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ca��kowity rozmiar pakiet��w:   %.2f MB\n"

#~ msgid "requires: %s"
#~ msgstr "wymaga: %s"

#~ msgid "usage:  %s {-h --help}\n"
#~ msgstr "sk��adnia:  %s {-h --help}\n"

#~ msgid "        %s {-V --version}\n"
#~ msgstr "        %s {-V --version}\n"

#~ msgid "        %s {-A --add}     [options] <file>\n"
#~ msgstr "        %s {-A --add}     [opcje] <file>\n"

#~ msgid "        %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr "        %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"

#~ msgid "        %s {-Q --query}   [options] [package]\n"
#~ msgstr "        %s {-Q --query}   [opcje] [pakiet]\n"

#~ msgid "        %s {-R --remove}  [options] <package>\n"
#~ msgstr "        %s {-R --remove}  [opcje] <package>\n"

#~ msgid "        %s {-S --sync}    [options] [package]\n"
#~ msgstr "        %s {-S --sync}    [opcje] [pakiet]\n"

#~ msgid "        %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr "        %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr "sk��adnia:  %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr "sk��adnia:  %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-Q --query} [options] [package]\n"
#~ msgstr "sk��adnia:  %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n"

#~ msgid "                       required by any package\n"
#~ msgstr "                       wymagane ju�� przez jakikolwiek pakiet\n"

#~ msgid "usage:  %s {-S --sync} [options] [package]\n"
#~ msgstr "sk��adnia:  %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n"

#~ msgid "                       the terms of the GNU General Public License\n"
#~ msgstr "                       zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n"

#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
#~ msgstr ""
#~ "ostrze��enie: ustawione locale jest niew��a��ciwe; u��ywanie locale \"C\""


More information about the pacman-dev mailing list