[pacman-dev] [PATCH] scripts: deduplicate localized copyright messages
allan at archlinux.org
Tue Sep 18 13:19:00 UTC 2018
On 18/9/18 11:10 pm, Eli Schwartz wrote:
> On 9/18/18 7:51 AM, Allan McRae wrote:
>> On 9/5/18 2:12 pm, Eli Schwartz wrote:
>>> Fixes FS#58452
>>> Also consistently add a blank line after the copyright and before the
>>> license terms.
>>> Signed-off-by: Eli Schwartz <eschwartz at archlinux.org>
>>> Do the email address lines need to be translated? Anyway, currently
>>> updating the pacman copyright year dirties the translations. It could be
>>> interpolated but then the copyright year updating code needs to be as
>> Probably not... How about changing this:
>> printf -- "$(gettext "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team
>> <pacman-dev at archlinux.org>.\n")"
>> printf -- "$(gettext "Copyright (c)") 2006-2018 Pacman Development Team
>> <pacman-dev at archlinux.org>.\n"
>> so just the "Copyright (c)" is translated?
> From a quick grep, I'm seeing people translate the "Pacman Development
> Team" part and not the "Copyright".
> If we're going to translate just part of a copyright line, then (going
> by what our translators currently do) we should probably just explicitly
> translate "Pacman Development Team"...
Hrm - I don't think that should be translated... Lets just not
translate those lines.
More information about the pacman-dev