[aur-dev] [PATCH] Dedupe translatable strings

Lukas Fleischer lfleischer at archlinux.org
Wed Nov 25 20:45:32 UTC 2015


On Wed, 25 Nov 2015 at 20:52:57, Safa Alfulaij wrote:
> 2015-11-25 21:29 GMT+03:00 Johannes Löthberg <johannes at kyriasis.com>:
> 
> > Those links talk about splitting sentences, which is not what is being
> > done here. The colon isn't part of a sentence, it's just a separator, so is
> > thus pretty irrelevant.
> >
> >
> Sentences or strings refers to the same thing. It's not necessary to treat
> the translator as an end-user that shouldn't be aware/take care of
> placeholders or accelerators.
> And doing that would combine the strings with the same content as a single
> string, which might be impossible to translate because the context differs.
> [...]

I disagree. For example, the titles of our web pages are

    AUR (en) -- Home
    AUR (en) -- Packages
    AUR (en) -- Register
    [...]

but there is absolutely no point in changing the strings from "Home",
"Packages" and "Register" to "%s (%s) -- Home", "%s (%s) -- Packages"
and "%s (%s) -- Register". In fact, this would be quite confusing for
translators. The same applies here: We do not split any translatable
strings but remove the separator and the package base name from the
strings, thereby reducing the workload of translators. There is no
context lost here. I even checked all translations before submitting
this patch: None of them seems to change the ": %s" suffix to something
else.


More information about the aur-dev mailing list