[pacman-dev] Deadline for translations?

Alessio 'mOLOk' Bolognino themolok.ml at gmail.com
Mon Feb 12 10:22:29 EST 2007


2007/2/12, Pierre Schmitz <pierre at archlinux.de>:
> Am Montag, 12. Februar 2007 16:06:17 schrieb Alessio 'mOLOk' Bolognino:
> > 2007/2/12, Pierre Schmitz <pierre at archlinux.de>:
> > > Am Sonntag, 11. Februar 2007 23:24:20 schrieb Dan McGee:
> > > > That would be great. Keep in mind that having a good start to the
> > > > translation helps a lot, obviously messages will change but the
> > > > translation tools rectify that. There have been a few minor string
> > > > changes since we last updated the po files, but nothing huge.
> > >
> > > How should I synchronize to the latest English translation?
> >
> > I think you are looking for msgmerge (in the gettext package), as easy
> > to use as:
> > $> msgmerge it.po pacman.pot > it.new.po
>
> I think I got it with "make update-po" (as described in "translation-help").
> The result wasn`t allways optimal but a good start.
>
> Another question: What about all the blanks within the strings? Are they used
> for proper indention? For example "Version      :" What should we do if the
> translated text is longer than the English one (including spaces)?

I think that the best thing is to keep aligned the messages where is needed
(e.g pacman -Qi ) and keep the lines length < 80 chars (that's what we do
in Archlinux Italia)

-- 
Alessio 'mOLOk' Bolognino
Arch Linux Trusted User




More information about the pacman-dev mailing list