[pacman-dev] [translation] pacman 4.0.2 string freeze

甘露(Gan Lu) rhythm.gan at gmail.com
Sat Feb 4 21:07:27 EST 2012


On Thu, Feb 2, 2012 at 10:27 PM, Dan McGee <dpmcgee at gmail.com> wrote:
> On Thu, Feb 2, 2012 at 6:24 AM, Ionut Biru <ibiru at archlinux.org> wrote:
>> On 02/02/2012 08:13 AM, Dan McGee wrote:
>>> More info: http://www.archlinux.org/pacman/translation-help.html
>>> Transifex page: https://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/r/4-0-2/
>>>
>>> Thanks!
>>> -Dan
>>>
>>
>> there are couples of strings containing keychain. What does it suppose
>> to be? a ring of trusted keys?
>>
>> maybe the terminology is used there in the wrong context. Isn't keyring
>> a more suited word?
>
> Yes, damn. I should have reviewed this better.
>
> "gpg keychain" -> "GPG keyring" is what we want; I don't want to and
> can't change the English this release, but translate them as though
> that was the original language, I suppose.
>
> -Dan
>
Done for Simplified chinese translation, thanks.


More information about the pacman-dev mailing list