HERE is the second file libalpm_ro_RO.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2009 Judd Vinet <jvinet(a)zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Volodia Macovei <blog(a)volodia.ro>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev(a)archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0700\n"
"Last-Translator: volodia macovei <blog(a)volodia.ro>\n"
"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog(a)volodia.ro>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "se Ć®nlocuieÅte versiunea veche %s-%s cu %s Ć®n lista Å£intÄ\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "se trece peste %s-%s deoarece o versiune mai nouÄ %s existÄ Ć®n lista Å£intÄ\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "s-au gÄsit pachete Ć®n conflict Ć®n lista Å£intÄ\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "nu puteÅ£i instala douÄ pachete Ć®n conflict Ć®n acelaÅi timp\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "Ć®nlocuirea pachetelor cu -U nu este suportatÄ Ć®ncÄ\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr "puteÅ£i Ć®nlocui manual pachetele folosind -Rd Åi -U\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"permisiile directorului diferÄ la %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extragere: symlink %s nu puncteazÄ la dir\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fiÅierul %s\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate redenumi %s Ʈn %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvat ca %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate instala %s ca %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalat ca %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "se extrage %s ca %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu poate fi dat directorul de lucru curent\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problemÄ apÄrutÄ la actualizarea %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problemÄ apÄrutÄ la instalarea %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "nu se poate actualiza intrarea Ʈn baza de date %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adÄuga intrarea '%s' Ć®n cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "nu poate fi eliminatÄ intrarea Ć®n baza de date %s%s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nume pentru intrarea Ʈn baza de date nevalid '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "intrare Ć®n baza de date coruptÄ '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi deschis fiÅierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s baza de date este inconsistentÄ: numele nu se potriveÅte cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s baza de date este inconsistentÄ: versiunea nu se potriveÅte cu pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "nu a putut fi analizat fiÅierul de descriere a pachetului Ć®n %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nume pachet lipsÄ Ć®n %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "versiune pachet lipsÄ Ć®n %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "lipsÄ metadata pentru pachet Ć®n %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "Ʈncercare de a reƮnregistra 'local' DB\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "calea bazei de date este nedefinitÄ\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "a fost detectat ciclul de dependenÅ£Ä:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi eliminat înaintea dependenţei sale %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s va fi instalat înaintea dependenţei sale %s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "furnizorul de pachet a fost selectat (%s furnizeazÄ %s)\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", ca dependenÅ£Ä de f \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' este nevalid\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "schemÄ URL nespecificatÄ, se presupune HTTP\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eÅec la regÄsirea fiÅierului '%s' din %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "nu se poate relua descÄrcare, se Ć®ncepe peste\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "nu se poate scrie Ć®n fiÅierul '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "eroare la descÄrcarea '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "eroare la scriere Ć®n fiÅierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "nu se poate aplica chdir la %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "se ruleazÄ XferCommand: eÅec ramificare!\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "eÅec la descÄrcarea %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "depÄÅire de memorie!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "eroare de sistem neaÅteptatÄ"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegii insuficiente"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr " nu poate fi gÄsit sau citit fiÅierul"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "nu poate fi gÄsit sau citit directorul"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "argument greÅit sau NULL trecut"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "bibliotecÄ neiniÅ£ializatÄ"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "bibliotecÄ deja iniÅ£ializatÄ"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "imposibilitate de a bloca baza de date"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "nu poate fi deschisÄ baza de date"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "nu poate fi creatÄ baza de date"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "bazÄ de date neiniÅ£ializatÄ"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "bazÄ de date deja Ć®nregistratÄ"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "nu poate fi gÄsitÄ baza de date"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "nu poate fi actualizatÄ baza de date"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "nu poate fi eliminatÄ intrarea Ć®n baza de date"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "URL nevalid pentru server"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "tranzacÅ£ie deja iniÅ£ializatÄ"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "tranzacÅ£ie neiniÅ£ializatÄ"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "dubleazÄ Å£inta"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "tranzacÅ£ie nepregÄtitÄ"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "tranzacÅ£ie abandonatÄ"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operaÅ£iune incompatibilÄ cu tipul tranzacÅ£iei"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
msgstr "nu poate fi realizatÄ tranzacÅ£ia"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "nu pot fi descÄrcate toate fiÅierele"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "pachetul nu poate fi gÄsit sau citit"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pachet nevalid sau corupt"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "nu poate fi deschis fiÅierul pachet"
#, c-format
msgid "cannot load package data"
msgstr "nu se pot Ć®ncÄrca datele pachetului"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pachet neinstalat sau versiune mai micÄ"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "nu pot fi eliminate toate fiÅierele din pachet"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "numele de fiÅier pachet este nevalid"
#, c-format
msgid "no such repository"
msgstr "nu existÄ astfel de depozit"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta invalid sau corupt"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "patch delta eÅuat"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "grup negÄsit"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "nu pot fi satisfÄcute dependenÅ£ele"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dependenţe în conflict"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "fiÅiere Ć®n conflict"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "utilizatorul a abandonat operaţiunea"
#, c-format
msgid "internal error"
msgstr "eroare internÄ"
#, c-format
msgid "not confirmed"
msgstr "nu se confirmÄ"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresie regularÄ invalidÄ"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "eroare libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "eroare Ć®n biblioteca de descÄrcare"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "eroare la invocarea descÄrcÄtorului extern"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "eroare neaÅteptatÄ"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "nu poate fi gÄsit %s Ć®n baza de date -- se trece peste\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fiÅierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "nu se poate elimina intrarea Ʈn baza de date %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "nu se poate elimina intrarea '%s' din cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: se ignorÄ actualizarea pachetului (sÄ fie Ć®nlocuit cu %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: (%s) local este mai nou decât %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: se ignorÄ actualizarea pachetului (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
msgstr "depozit '%s' negÄsit\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s este actualizat -- se trece peste\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s este actualizat -- se reinstaleazÄ\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "se declaseazÄ pachetul %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "au fost detectate conflicte nerezolvabile Ʈn pachet\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se eliminÄ '%s' din lista Å£intÄ deoarece este Ć®n conflict cu '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
msgstr "comandÄ: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "eÅec Ć®n refacerea unor fiÅiere din %s\n"
#, c-format
msgid "could not create removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi creatÄ tranzacÅ£ia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi iniÅ£ializatÄ tranzacÅ£ia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not prepare removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi pregÄtitÄ tranzacÅ£ia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu poate fi efectuatÄ tranzacÅ£ia de eliminare\n"
#, c-format
msgid "could not create transaction\n"
msgstr "nu poate fi creatÄ tranzacÅ£ia\n"
#, c-format
msgid "could not initialize transaction\n"
msgstr "nu poate fi iniÅ£ializatÄ tranzacÅ£ia\n"
#, c-format
msgid "could not prepare transaction\n"
msgstr "nu poate fi pregÄtitÄ tranzacÅ£ia\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu poate fi efectuatÄ tranzacÅ£ia\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fiÅierul lock %s\n"
#, c-format
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
msgstr "Nu existÄ /bin/sh Ć®n mediul pÄrinte, se abandoneazÄ scriptlet\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "nu poate fi creat directorul temp\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate copia tempfile la %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nu se poate diviza un nou proces (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul root (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "nu poate fi schimbat directorul la / (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "cererea cÄtre popen a eÅuat (%s)"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "cererea cÄtre waitpid a eÅuat (%s)\n"
#, c-format
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
msgstr "executarea corectÄ a scriptlet-ului a eÅuat\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nu se poate deschide %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nu existÄ %s cache, se creazÄ...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "nu se poate crea cache pachet, se foloseÅte mai degrabÄ /tmp\n"